Usted buscó: ierusalemera (Vasco - Turco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Turkish

Información

Basque

ierusalemera

Turkish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Turco

Información

Vasco

bada ethorri guenenean ierusalemera, gogotic recebi guençaten anayéc.

Turco

yeruşalime vardığımız zaman kardeşler bizi sevinçle karşıladılar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen hurbil cen iuduén bazcoa. igan cedin bada iesus ierusalemera.

Turco

yahudilerin fısıh bayramı yakındı. İsa da yeruşalime gitti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta igan cenean pierris ierusalemera iharduqui ceçaten haren contra circoncisionecoéc,

Turco

ama petrus yeruşalime gittiği zaman sünnet yanlıları onu eleştirdiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta erideiten etzutenean, bihur citecen ierusalemera, haren bilha çabiltzala.

Turco

bulamayınca onu araya araya yeruşalime döndüler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ioaiten ciraden haren aita-amác vrthe oroz ierusalemera bazco bestán.

Turco

İsanın annesi babası her yıl fısıh bayramında yeruşalime giderlerdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

gauça hauen ondoan, iuduén bestabat cen, eta igan cedin iesus ierusalemera.

Turco

İsa bundan sonra yahudilerin bir bayramı nedeniyle yeruşalime gitti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

biharamunean bestara ethorri içan cen gendetze handic, ençunic ecen iesus ethorten cela ierusalemera,

Turco

ertesi gün, bayramı kutlamaya gelen büyük kalabalık İsanın yeruşalime gelmekte olduğunu duydu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hamabi vrthetara heldu cenean, igan citecen hec ierusalemera bestaco costumaren arauez:

Turco

İsa on iki yaşına gelince, bayram geleneğine uyarak yine gittiler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta cesareara iautsi cenean, igan cedin ierusalemera: eta eliçá salutaturic iauts cedin antiochera.

Turco

sezariyeye vardıktan sonra yeruşalime gidip oradaki kiliseyi ziyaret etti, oradan da antakyaya geçti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta gauça hauc ençun guentuenean, othoitz eguin gueneçón guc eta leku hartan ciradenéc, ezledin igan ierusalemera.

Turco

bu sözleri duyunca hem bizler hem de oralılar yeruşalime gitmemesi için pavlusa yalvardık.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta cen hurbil iuduén bazcoa, eta igan cedin anhitz ierusalemera comarca hartacoric bazco aitzinean, purifica litecençat.

Turco

yahudilerin fısıh bayramı yakındı. taşradakilerin birçoğu bayramdan önce arınmak için yeruşalime gitti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta iaiquiric ordu hartan berean itzul citecen ierusalemera, eta eriden citzaten elkargana bilduac hamecác, eta hequin ciradenac:

Turco

kalkıp hemen yeruşalime döndüler. onbirleri ve onlarla birlikte olanları toplanmış buldular.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta complitu içan ciradenean mariaren purificationeco egunac moysesen leguearen arauez, eraman ceçaten haourtchoa, ierusalemera, iaunari presenta lieçotençát.

Turco

musanın yasasına göre arınma günlerinin bitiminde yusufla meryem çocuğu rabbe adamak için yeruşalime götürdüler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ceinen causaz, ethorri nincenean ierusalemera, compari baitzitecen sacrificadore principalac eta iuduén ancianoac, haren contra condemnatione requeritzen çutela.

Turco

‹‹yeruşalimde bulunduğum sırada yahudilerin başkâhinleriyle ileri gelenleri, onunla ilgili şikâyetlerini açıkladılar, onu cezalandırmamı istediler.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta biltzen cen hiri hurbiletaco communa-ere ierusalemera, ekarten cituztela eriac eta spiritu satsuez tormentatuac: eta guciac sendatzen ciraden.

Turco

yeruşalimin çevresindeki kasabalardan da kalabalıklar geliyor, hastaları ve kötü ruhlardan acı çekenleri getiriyorlardı. bunların hepsi iyileştirildi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina festusec atseguin eguin nahiz iuduey, ihardesten ceraucala pauli, erran ceçan, nahi aiz ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?

Turco

yahudilerin gönlünü kazanmak isteyen festus, pavlusa şöyle karşılık verdi: ‹‹yeruşalime gidip orada benim önümde bu konularda yargılanmak ister misin?››

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

orduan eraman ceçan ierusalemera, eta eçar ceçan templeco pinacle gainean: eta erran cieçón, baldin iaincoaren semea bahaiz, egotzac eure buruä hemendic beherera.

Turco

İblis onu yeruşalime götürüp tapınağın tepesine çıkardı. ‹‹tanrının oğluysan, kendini buradan aşağı at›› dedi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ethorten dirade ierusalemera: eta iesus templean sarthuric, has cedin saltzen eta erosten ari ciradenén campora egoizten, eta cambiadoren mahainac, eta vsso columba saltzalen cadirác itzul citzan.

Turco

oradan yeruşalime geldiler. İsa tapınağın avlusuna girerek oradaki alıcı ve satıcıları dışarı kovdu. para bozanların masalarını, güvercin satanların sehpalarını devirdi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

orduandanic has cedin iesus bere discipuluey declaratzen, ecen behar çuela ioan ierusalemera, eta anhitz suffritu ancianoetaric eta sacrificadore principaletaric, eta scribetaric, eta heriotara eman behar cela, eta hereneco egunean, resuscitatu.

Turco

bundan sonra İsa, kendisinin yeruşalime gitmesi, ileri gelenler, başkâhinler ve din bilginlerinin elinden çok acı çekmesi, öldürülmesi ve üçüncü gün dirilmesi gerektiğini öğrencilerine anlatmaya başladı.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta iaiquiric ioan cedin, eta huná, guiçon ethiopiano eunuchobat, ethiopianoén reguina candaceren azpian manamendu gucia çuenic, cein baitzén haren onhassun guciaren gaineco: eta ethorri içan cen adoratzera ierusalemera:

Turco

filipus da kalkıp gitti. giderken etiyopyalı bir hadım gördü. bu adam etiyopya kraliçesi kandakinin vezirlerinden biriydi. kraliçenin bütün hazinelerinden sorumluydu. yeruşalime, tapınmaya gelmişti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,749,871,347 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo