Vous avez cherché: jerusalem (Afrikaans - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Allemand

Infos

Afrikaans

jerusalem

Allemand

jerusalem

Dernière mise à jour : 2014-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

asië/jerusalem

Allemand

asien/jerusalem

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

mensekind, maak aan jerusalem sy gruwels bekend

Allemand

du menschenkind offenbare der stadt jerusalem ihre greuel und sprich:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en toe ek in jerusalem kom en daar drie dae was,

Allemand

und da ich gen jerusalem kam und drei tage da gewesen war,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

ek, prediker, was koning oor israel in jerusalem.

Allemand

ich, der prediger, war könig zu jerusalem

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en betánië was naby jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.

Allemand

bethanien aber war nahe bei jerusalem, bei fünfzehn feld weges;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en ons het in jerusalem aangekom en daar drie dae gebly.

Allemand

und wir kamen gen jerusalem und blieben daselbst drei tage.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en hy het saam met hulle in-- en uitgegaan in jerusalem

Allemand

und er war bei ihnen und ging aus und ein zu jerusalem und predigte den namen des herrn jesu frei.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en toe hy dit gesê het, gaan hy vooruit op weg na jerusalem.

Allemand

und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen jerusalem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en in dié dae het daar profete van jerusalem na antiochíë afgekom.

Allemand

in diesen tagen kamen propheten von jerusalem gen antiochien.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

en op sy reis na jerusalem het hy deur samaría en galiléa gegaan.

Allemand

und es begab sich, da er reiste gen jerusalem, zog er mitten durch samarien und galiläa.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die koning van jerusalem, een; die koning van hebron, een;

Allemand

der könig zu jerusalem, der könig zu hebron,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die here bou jerusalem op; hy versamel van israel die wat verdryf is.

Allemand

der herr baut jerusalem und bringt zusammen die verjagten israels.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

as ek jou vergeet, o jerusalem, laat my regterhand dan homself vergeet!

Allemand

vergesse ich dein, jerusalem, so werde ich meiner rechten vergessen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in jerusalem bymekaar,

Allemand

als es nun kam auf den morgen, versammelten sich ihre obersten und Ältesten und schriftgelehrten gen jerusalem,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

bid om die vrede van jerusalem; mag hulle wat jou liefhet, rustig lewe!

Allemand

wünschet jerusalem glück! es möge wohl gehen denen, die dich lieben!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die woord wat jesaja, die seun van amos, gesien het met betrekking tot juda en jerusalem.

Allemand

dies ist's, das jesaja, der sohn des amoz, sah von juda und jerusalem:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

amon was twee en twintig jaar oud toe hy koning geword het, en twee jaar het hy in jerusalem geregeer.

Allemand

zweiundzwanzig jahre alt war amon, da er könig ward, und regierte zwei jahre zu jerusalem

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

die volgende dag het 'n groot menigte feesgangers, toe hulle hoor dat jesus na jerusalem kom,

Allemand

des andern tages, da viel volks, das aufs fest gekommen war, hörte, daß jesus käme gen jerusalem,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Afrikaans

daarna, veertien jaar later, het ek weer na jerusalem opgegaan met barnabas, en titus ook saamgeneem.

Allemand

darnach über vierzehn jahre zog ich abermals hinauf gen jerusalem mit barnabas und nahm titus auch mit mir.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,858,834 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK