Você procurou por: jerusalem (Africâner - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Africâner

Alemão

Informações

Africâner

jerusalem

Alemão

jerusalem

Última atualização: 2014-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

asië/jerusalem

Alemão

asien/jerusalem

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

mensekind, maak aan jerusalem sy gruwels bekend

Alemão

du menschenkind offenbare der stadt jerusalem ihre greuel und sprich:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en toe ek in jerusalem kom en daar drie dae was,

Alemão

und da ich gen jerusalem kam und drei tage da gewesen war,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

ek, prediker, was koning oor israel in jerusalem.

Alemão

ich, der prediger, war könig zu jerusalem

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en betánië was naby jerusalem, omtrent twee myl daarvandaan.

Alemão

bethanien aber war nahe bei jerusalem, bei fünfzehn feld weges;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en ons het in jerusalem aangekom en daar drie dae gebly.

Alemão

und wir kamen gen jerusalem und blieben daselbst drei tage.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en hy het saam met hulle in-- en uitgegaan in jerusalem

Alemão

und er war bei ihnen und ging aus und ein zu jerusalem und predigte den namen des herrn jesu frei.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en toe hy dit gesê het, gaan hy vooruit op weg na jerusalem.

Alemão

und als er solches sagte, zog er fort und reiste hinauf gen jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en in dié dae het daar profete van jerusalem na antiochíë afgekom.

Alemão

in diesen tagen kamen propheten von jerusalem gen antiochien.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

en op sy reis na jerusalem het hy deur samaría en galiléa gegaan.

Alemão

und es begab sich, da er reiste gen jerusalem, zog er mitten durch samarien und galiläa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

die koning van jerusalem, een; die koning van hebron, een;

Alemão

der könig zu jerusalem, der könig zu hebron,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

die here bou jerusalem op; hy versamel van israel die wat verdryf is.

Alemão

der herr baut jerusalem und bringt zusammen die verjagten israels.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

as ek jou vergeet, o jerusalem, laat my regterhand dan homself vergeet!

Alemão

vergesse ich dein, jerusalem, so werde ich meiner rechten vergessen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

die volgende dag kom toe hulle owerstes en ouderlinge en skrifgeleerdes in jerusalem bymekaar,

Alemão

als es nun kam auf den morgen, versammelten sich ihre obersten und Ältesten und schriftgelehrten gen jerusalem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

bid om die vrede van jerusalem; mag hulle wat jou liefhet, rustig lewe!

Alemão

wünschet jerusalem glück! es möge wohl gehen denen, die dich lieben!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

die woord wat jesaja, die seun van amos, gesien het met betrekking tot juda en jerusalem.

Alemão

dies ist's, das jesaja, der sohn des amoz, sah von juda und jerusalem:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

amon was twee en twintig jaar oud toe hy koning geword het, en twee jaar het hy in jerusalem geregeer.

Alemão

zweiundzwanzig jahre alt war amon, da er könig ward, und regierte zwei jahre zu jerusalem

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

die volgende dag het 'n groot menigte feesgangers, toe hulle hoor dat jesus na jerusalem kom,

Alemão

des andern tages, da viel volks, das aufs fest gekommen war, hörte, daß jesus käme gen jerusalem,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Africâner

daarna, veertien jaar later, het ek weer na jerusalem opgegaan met barnabas, en titus ook saamgeneem.

Alemão

darnach über vierzehn jahre zog ich abermals hinauf gen jerusalem mit barnabas und nahm titus auch mit mir.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,763,468,625 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK