Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es gibt busse, die das land durchkreuzen.
there are buses cruizing around the country.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
visionen des meereslebens durchkreuzen ihre träume...
visions of the sea cross through her dream.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
klangliche atmosphären durchkreuzen empfindung und vorstellung.
the attempt is to be given to the shade of the music a voice. klangliche atmospheres through-cross feeling and conception.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
regen wird ihre pläne auf lanzarote nicht durchkreuzen.
rain rarely stops play in lanzarote.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
warum sollte mj12 seine eigenen absichten durchkreuzen?
why would mj12 work at cross purposes to itself?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die völker haben die macht, ihre pläne zu durchkreuzen.
thus we shall acquire ‘ more and better jobs’ !
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
als mitglied der verteidigenden mannschaft, natürlich müssen wir durchkreuzen.
as a member of the defending team, of course, we have to thwart.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einige wege durchkreuzen dieses gebiet, somit ist es gut zu übersehen.
the area is transected by a number of roads, making it easy to observe.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mobilisierung der Öffentlichkeit muss die sich von tag zu tag zuspitzende kriegslogik durchkreuzen.
the mobilisation of public opinion should curb the mindset of war that is developing day by day.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
asterix und obelix lassen nichts unversucht, um cäsars plane zu durchkreuzen.
asterix and obelix will do everything they can to foil caesar's plans.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir lesen ihre gedanken und sind somit darauf vorbereitet, ihre pläne zu durchkreuzen.
we read their thoughts and so we are prepared to disrupt their plans.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
drei große flüsse – die themse, der severn und der humber durchkreuzen das land.
three big rivers cross the country - the river thames, river severn and the humber estuary.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in drei kapiteln werden drei frauenbiografien entworfen, die sich überschneiden, durchkreuzen und ineinander spiegeln.
three chapters outline the biographies of three women – which intersect, interrupt, and mirror one another.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
große scheinwerfer durchkreuzen den raum, deren lichtgeschwindigkeit im nebel zu einer undurchdringlichen masse erstarrt.
large spotlights crisscross the space, the speed of light of which freezes into an impenetrable mass in the fog.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das thema der pipeline, die syrien durchkreuzen, wird von seinen russischen und iranischen unterstützern abhängen.
the issue of pipelines which cross it will depend on its iranian and russian supporters.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die vielfältigen kämpfe untergraben, durchkreuzen und attackieren das brutale und mörderische system von migrationskontrolle und rassistischer ausbeutung.
the manifold struggles undermine, crisscross and attack the brutal and murderous system of migration control and racist exploitation.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das niederländische kabinett schenkt der tatsache zu wenig beachtung, dass die europäischen absprachen zum binnenmarkt seine pläne durchkreuzen können.
the dutch cabinet takes little account of the fact that the european agreements about the internal market could thwart its plans.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
eu-programme durchkreuzen nationale vorschriften, und die kmu selbst finden sich in dem dickicht der beihilfemöglichkeiten nicht zurecht.
eu programmes cut across national schemes and smes themselves are unable to find their way through the subsidiarity jungle.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
andere formen der strukturpolitik, insbesondere die zugunsten relativ reicher gebiete, durchkreuzen offensichtlich zu oft die arbeitsmobilität oder führen zu wettbewerbsverzerrung.
they are, first of all, sound institutional quality; secondly, low inflation; thirdly, transparent and reliable government policy, and fourthly a low level of corruption.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
»heute abend liegen meine aussichten nicht klar vor mir, sir; und ich weiß kaum, welche gedanken mein hirn durchkreuzen.
"i cannot see my prospects clearly to-night, sir; and i hardly know what thoughts i have in my head.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent