Vous avez cherché: hinauszuführen (Allemand - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Arabic

Infos

German

hinauszuführen

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Arabe

Infos

Allemand

nun denn, würden sie wohl die freundlichkeit besitzen, auf der stelle miss parkinson und die anderen slytherin-schüler hinauszuführen?

Arabe

لو أمكنك، أريدكَ رجاءً أن تخرج الآنسة (باركنسون) وبقية طلاب منزل (سليذرين) من القاعة

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er ist es , der deutliche zeichen auf seinen diener herabsendet , um euch aus den finsternissen ins licht hinauszuführen . und gott hat mitleid mit euch und ist barmherzig .

Arabe

« هو الذي ينزل على عبده آيات بينات » آيات القرآن « ليخرجكم من الظلمات » الكفر « إلى النور » الإيمان « وإن الله بكم » في إخراجكم من الكفر إلى الإيمان « لرؤوف رحيم » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wer ist aber unter euch, der einen turm bauen will, und sitzt nicht zuvor und überschlägt die kosten, ob er's habe, hinauszuführen?

Arabe

ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

einen gesandten , der euch die zeichen gottes , die alles deutlich machen , verliest , um die , die glauben und die guten werke tun , aus den finsternissen ins licht hinauszuführen . und wer an gott glaubt und gutes tut , den wird er in gärten eingehen lassen , unter denen bäche fließen ; darin werden sie auf immer ewig weilen .

Arabe

« رسولا » أي محمدا صلى الله عليه وسلم منصوب بفعل مقدر ، أي وأرسل « يتلو عليكم آيات الله مبيَّنات » بفتح الياء وكسرها كما تقدم « ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات » بعد مجيء الذكر والرسول « من الظلمات » الكفر الذي كانوا عليه « إلى النور » الإيمان الذي قام بهم بعد الكفر » ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله » وفي قراءة بالنون « جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقا » هو رزق الجنة التي لا ينقطع نعيمها .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,743,020,372 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK