Hai cercato la traduzione di hinauszuführen da Tedesco a Arabo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Arabic

Informazioni

German

hinauszuführen

Arabic

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Arabo

Informazioni

Tedesco

nun denn, würden sie wohl die freundlichkeit besitzen, auf der stelle miss parkinson und die anderen slytherin-schüler hinauszuführen?

Arabo

لو أمكنك، أريدكَ رجاءً أن تخرج الآنسة (باركنسون) وبقية طلاب منزل (سليذرين) من القاعة

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

er ist es , der deutliche zeichen auf seinen diener herabsendet , um euch aus den finsternissen ins licht hinauszuführen . und gott hat mitleid mit euch und ist barmherzig .

Arabo

« هو الذي ينزل على عبده آيات بينات » آيات القرآن « ليخرجكم من الظلمات » الكفر « إلى النور » الإيمان « وإن الله بكم » في إخراجكم من الكفر إلى الإيمان « لرؤوف رحيم » .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

wer ist aber unter euch, der einen turm bauen will, und sitzt nicht zuvor und überschlägt die kosten, ob er's habe, hinauszuführen?

Arabo

ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

einen gesandten , der euch die zeichen gottes , die alles deutlich machen , verliest , um die , die glauben und die guten werke tun , aus den finsternissen ins licht hinauszuführen . und wer an gott glaubt und gutes tut , den wird er in gärten eingehen lassen , unter denen bäche fließen ; darin werden sie auf immer ewig weilen .

Arabo

« رسولا » أي محمدا صلى الله عليه وسلم منصوب بفعل مقدر ، أي وأرسل « يتلو عليكم آيات الله مبيَّنات » بفتح الياء وكسرها كما تقدم « ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات » بعد مجيء الذكر والرسول « من الظلمات » الكفر الذي كانوا عليه « إلى النور » الإيمان الذي قام بهم بعد الكفر » ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله » وفي قراءة بالنون « جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقا » هو رزق الجنة التي لا ينقطع نعيمها .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,729,984,207 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK