Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
d ihre identität behaupten.
— samtlige produkter
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer will das gegenteil behaupten?
hvem ville sige det modsatte?
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ich wage nicht, das zu behaupten.
nej, jeg tror det ikke.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine strategie zum behaupten der führung
en strategi for førerskab
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese position gilt es zu behaupten.
den position skal fastholdes.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die anderen werden sich schon behaupten.
de andre skal nok klare sig.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
es wäre absurd, das gegenteil zu behaupten.
det ville være absurd at hævde andet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die medien in großbritannien behaupten es unentwegt.
der er 20 millioner arbejdsløse i unionen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einige behaupten, die konvergenzkriterien seien flexibel.
wijsenbeek (ldr). — (nl) jeg finder dette svar meget utilfredsstillende.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sich auf zunehmend wetttbewerbsintensiven, offenen märkten behaupten
positionere sig i en verden med stadig større konkurrence og åbne markeder
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die antwort kam nicht unerwartet, darf ich behaupten.
det var ikke noget uventet svar, kan jeg godt sige.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
frauen behaupten sich auf beruflichem und künstlerischem gebiet.
seksuel chikane : på den kongres, der hvert år afholdes af public service executive union, blev det erkendt, at seksuel chikane er et stort problem på arbejdspladserne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— ihre identität auf internationaler ebene stärker behaupten;
— øger dens betydning udadtil, og
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das europäische wirtschaftsmodell muß sich im weltweiten wettbewerb behaupten.
2.4 det vil derfor fremdeles være regionernes og medlemsstatemes centrale opgave via indsats af statslige midler at drage omsorg for den økonomiske og sociale samhørighed inden for regionerne og medlemsstaterne.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies zu behaupten wäre zugleich anmaßend, gefährlich und unverantwortlich.
det glæder mig at høre, at vi er inde på det rigtige spor med hensyn til at opnå det indre marked inden den 1. januar 1993, og jeg komplimenterer kommissionen for især nu at have forelagt alle dens programmer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wer wagt zu behaupten, die vorbereitungen seien unzureichend gewesen?
vi foretrækker at kalde det fleksible samarbejdsformer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
herr papantoniou, sie behaupten, die vereinigten staaten seien monetaristen.
i folkebevægelsen mod dansk medlemskab af ef er vi ikke modstandere af internationalt samarbejde og fælles initiativer.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allerdings müssen beide erzeugnisse sich gegenüber verschiedenen pflanzenfetten behaupten.
tværtimod kan de to produkter tage kampen op med andre fedtstoffer af vegetabilsk oprindelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einige betreiber behaupten sogarund dass die eisenbahnen trassenbenutzungsgebühren bezahlen müssen.
visse operatører mener endda, og at jernbanetransportørerne skal betale for at anvende tidskanalerne.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auslegungskünste bemühend, könnte man behaupten, daß kontozugangskarten implizit inbegriffen sind.
med lidt god vilje kan teksten fortolkes sådan, at betalingskort med kontoadgang er omfattet implicit.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :