Vous avez cherché: ich bereite keine das frühstück vor (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

ich bereite keine das frühstück vor

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

ich bereite mich auf das schlimmste vor...

Espagnol

me estoy preparando para lo peor.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich bereite das mittagessen zu.

Espagnol

estoy cocinando el almuerzo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich möchte das frühstück auf dem zimmer.

Espagnol

quiero el desayuno en mi cuarto.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das frühstück ist fertig.

Espagnol

el desayuno está listo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ist das frühstück fertig?

Espagnol

¿está listo el desayuno?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich fragte meine mutter, ob das frühstück bereit sei.

Espagnol

yo le pregunté a mi madre si el desayuno estaba listo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

meine mutter hat das frühstück bereitet.

Espagnol

madre preparó el desayuno.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das frühstück ist die wichtigste mahlzeit des tages.

Espagnol

el desayuno es la comida más importante del día.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ist für dich das frühstück wichtiger als unser projekt?

Espagnol

¿para ti es más importante el desayuno que nuestro proyecto?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er hatte das frühstück kaum beendet, als das telefon klingelte.

Espagnol

Él apenas había acabado de desayunar cuando sonó el teléfono.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

er aß wenig, um etwas für das frühstück übrig zu lassen.

Espagnol

Él comió poco para dejar algo para el desayuno.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

während der saison bereitet der jurteninhaber schnell ein gutes frühstück vor.

Espagnol

en temporada, los porpietarios de la yurta preparan un rico desayuno.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

maria wollte das frühstück zubereitet haben, bevor tom aufwachen würde.

Espagnol

maría quería terminar de preparar el desayuno antes de que tom despertara.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle anderen unterschiede bereiten keine schwierigkeiten.

Espagnol

otras diferencias no producen problemas al vídeo de salida.

Dernière mise à jour : 2017-03-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die ganze konversation drehte sich um das frühstück, auf das eine und alle ungeniert schalten.

Espagnol

toda la conversación giró en torno al desayuno, el cual mereció unánimes censuras.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

den juristischen grund habe ich bereits vor der schlußabstimmung dargelegt.

Espagnol

sin embargo, quedan algunos problemas que se manifiestan a través de las enmiendas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nicht bessere ausländergesetze müssen deswegen her, sondern gar keine - das muß unsere perspektive sein.

Espagnol

pero nuestra obligación, como

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aufgrund der satelliten kennt das fernsehen bereits keine grenzen mehr.

Espagnol

de hecho, también se refiere al iva aplicable a las nuevas construcciones.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

solche maßnahmen bereiten keine wettbewerbsprobleme, vielmehr fördert sie die kommission.

Espagnol

como estas medidas no plantean problemas de competencia, cuentan, al contrario, con el apoyo de la comisión.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auf diesem markt spielen die vereinigten staaten bereits keine wichtige rolle mehr.

Espagnol

creo que el ponente debería haber explicado con toda claridad desde el principio que no estaba hablando en nombre de la comisión cuando expuso sus opiniones acerca de las enmiendas.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,764,029,095 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK