Vous avez cherché: beißen (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

beißen

Français

morsure

Dernière mise à jour : 2013-08-13
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

widerstehen und beißen

Français

resiste et mords

Dernière mise à jour : 2017-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

auch ein floh kann beißen.

Français

même les puces peuvent mordre.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

diese farben beißen sich.

Français

ces couleurs jurent entre elles.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

den letzten beißen die hunde.

Français

le premier prend, le dernier part en grognant.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

anstatt: muß es jeweils beißen:

Français

au lieu de: lire :

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

beißen sie nicht auf das mundstück.

Français

ne mordez pas l’embout buccal.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hunde, die bellen, beißen nicht.

Français

chien qui aboie ne mord pas.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

bitte beißen sie die zähne zusammen.

Français

veuillez serrer les dents.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ein beißen auf das mundrohr ist zu vermeiden.

Français

signaler au patient qu’ il ne doit pas mordre l’ embout buccal.

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

nicht bellen, sondern beißen müssen wir!

Français

les deux principales productions du sud absorbent

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich bin nicht mehr jung, aber noch kann ich beißen.

Français

je ne suis plus jeune, mais je peux encore mordre.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

wer nicht beißen kann, soll es mit küssen probieren.

Français

celui qui ne peut pas mordre doit essayer les baisers.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es kann doch nicht angehen, daß den letzten die hunde beißen.

Français

il est inadmissible que ce soient les derniers en fassent les frais.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das auge weinte, der mund schrie und die zähne schienen nur nach dem beißen zu verlangen.

Français

l’œil pleurait, la bouche criait, et les dents ne paraissaient demander qu’à mordre.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und damit wir in diesen sauren apfel beißen, bieten sie uns ein stück zuckerbrot an.

Français

au lieu de s'acharner sur un élément, il aurait mieux valu qu'il s'attache à évaluer les différentes propositions en fonction de leurs implications budgétaires.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die beschaffenheit des mehlkörpers ist trocken und mürbe, in kleine griebe zerreiblich und beim beißen mürb.

Français

les amandes ont une consistance sèche et friable. broyées, elles donnent de petits gruaux, tendres sous la dent.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es gibt eine sehr bekannte redensart, wonach man die hand, die einen füttert, nicht beißen soll.

Français

mesdames et messieurs, le déploiement continu d'efforts intenses pour ouvrir les marchés japonais est de l'intérêt de tous.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sie dürfen nicht auf das mundstück des inhalators beißen, atmen sie dann tief und kräftig durch das mundstück ein.

Français

inspirez profondément à travers l’embout buccal.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die beschaffenheit des mehlkörpers ist trocken und mürbe, zu grieß zerreibbar und beim beißen mürb. _bar_

Français

les amandes ont une consistance sèche et friable. broyées, elles donnent de petits gruaux, tendres sous la dent. _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,432,191 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK