Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gesellschafter unberührt bleiben.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Θα εξετάσουμε την κατάσταση.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese richtlinie läßt unberührt
η παρούσα οδηγία δεν θίγει:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
absatz 3 bleibt unberührt.
Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, εάν οι πληροφορίες οι οποίες περιέχονται στην κοινοποίηση παρουσιάζουν ουσιώδεις ελλείψεις η Επιτροπή γνωστοποιεί αμελλητί το γεγονός εγγράφως στα κοινοποιούντα μέρη ή στον κοινό τους αντιπρόσωπο και καθορίζει την κατάλληλη προθεσμία για τη συμπλήρωση των στοιχείων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ebenfalls unberührt bleiben hori-
Η κατάσταση αυτή θα ανα-
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch das erbschaftsteuerrecht bleibt unberührt.
Ούτε έχει συνέπειες για το καθεστώς φορολόγησης των κληρονομιών στα κράτη μέλη.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese richtlinie lässt unberührt:
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εξής:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die produktpreise bleiben davon unberührt.
Αυτό δεν θα επηρεάσει τις τιμές των προϊόντων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davon bleibt die gute jagd unberührt!
Προστασία των πτηνών
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2, 93 und 223. nicht unberührt läßt.
Απαντώντας στην κοινοβουλευτική ερώτηση αριθ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rechte dritter bleiben hiervon unberührt.
Δεν θίγει δικαιώματα τρίτων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese verordnung lässt folgendes unberührt:
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieser artikel lässt artikel 18 unberührt.
Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη του άρθρου 18.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von den bestimmungen dieses richtlinienvorschlags unberührt bleiben
Αποκλείονται από τις προδιαγραφές της πρότασης οδηγίας:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
absatz 1 lässt internationale verpflichtungen unberührt.
Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διεθνών υποχρεώσεων.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
absatz 4 bleibt von diesen bestimmungen unberührt.
Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της παραγράφου 4.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
von dieser richtlinie unberührt bleiben günstigere bestimmungen von
Η παρούσα οδηγία ισχύει υπό την επιφύλαξη ευνοϊκότερων διατάξεων:
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese bleiben von den heute veröffentlichten anpassungen unberührt.
Τα μέτρα αυτά δεν επηρεάζονται από τις προσαρμογές που ανακοινώνονται με το σημερινό δελτίο Τύπου.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die beihilfeintensitäten lassen die unionsregeln für staatliche beihilfen unberührt.
Η ένταση της ενίσχυσης δεν θίγει τους κανόνες της Ένωσης περί κρατικών ενισχύσεων.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieses verfahren lässt den artikel iii-361 unberührt.
Η διαδικασία αυτή δεν θίγει το άρθρο ΙΙΙ-361.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
desgleichen sollte diese richtlinie nationale pensionsreservefonds unberührt lassen.
Κατά τον ίδιο τρόπο, η παρούσα οδηγία δεν πρέπει να αφορά τα εθνικά αποθεματικά συνταξιοδοτικά ταμεία.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :