Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
stoff- oder indikationsgruppe:
grupa farmakoterapeutyczna:
Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
stoff oder ion
substancja lub jon
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
charakterisierungsfaktoren sind stoff- oder ressourcenspezifisch.
współczynniki charakterystyki mogą być specyficzne dla substancji lub dla zasobu.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die charakterisierungsfaktoren sind stoff- oder ressourcenspezifisch.
współczynniki charakterystyki mogą być specyficzne dla substancji lub dla zasobu.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- einen gesundheitsgefährdenden oder umweltgefährlichen stoff oder
- jednej substancji zagrażającej zdrowiu lub środowisku, lub
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
besondere vom stoff oder gemisch ausgehende gefahren
szczególne zagrożenia związane z substancją lub mieszaniną
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein stoff oder ein mikroorganismus mit einer wirkung gegen schadorganismen.
substancję lub mikroorganizm działające przeciw organizmom szkodliwym;
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der stoff oder gegenstand wird gemeinhin für bestimmte zwecke verwendet;
dana substancja lub przedmiot jest powszechnie stosowana do konkretnych celów;
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der stoff oder gegenstand wird als integraler bestandteil eines herstellungsprozesses erzeugt und
dana substancja lub przedmiot są produkowane jako integralna część procesu produkcyjnego; oraz
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sofern vorhanden, sind spezifische prüfdaten für den stoff oder das gesamte gemisch vorzulegen.
podaje się odnośne wyniki badań dotyczących substancji lub mieszaniny jako całości, jeżeli są dostępne.
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
je nach stoff oder zubereitung können folgende informationen erforderlich sein: personenbezogene vorsichtsmaßnahmen, etwa
w zależności od substancji lub preparatu może zaistnieć potrzeba podania informacji dotyczących: indywidualnych środków ostrożności, takich jak:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ist ein stoff oder gemisch gemäß anhang i teil 5 eingestuft, gilt folgendes:
w przypadku, gdy substancja lub mieszanina sklasyfikowana jest zgodnie z częścią 5 załącznika i, zastosowanie mają następujące zasady:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
outputflüsse - produkt-, stoff- oder energiefluss, der von einem prozessmodul abgegeben wird.
przepływy wyjściowe to przepływy produktów, materiałów lub energii, które wychodzą z procesu jednostkowego.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unverträgliche stoffe oder gemische,
wzajemnie niezgodnych substancji lub mieszanin;
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
einstufung des stoffs oder gemischs
klasyfikacja substancji lub mieszaniny
Dernière mise à jour : 2016-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bezeichnung des stoffes oder der zubereitung
identyfikacja substancji lub preparatu
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artikel 10angaben bei beimengung anderer stoffe oder lebensmittelzutaten zu lebensmittelenzymen
artykuł 10 wymagania dotyczące informacji, w przypadku gdy w skład enzymów spożywczych wchodzą inne substancje, materiały i składniki żywności