Vous avez cherché: sei ruhig (Allemand - Serbe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Serbian

Infos

German

sei ruhig

Serbian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Serbe

Infos

Allemand

ruhig

Serbe

Мирно

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sei leise

Serbe

Dernière mise à jour : 2020-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sei mein ein un

Serbe

scre

Dernière mise à jour : 2022-09-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sei nicht böse!

Serbe

ne ljuti se!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sei schön und schweig!

Serbe

budi dobar i ćuti.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

als beispiel sei kpresenter genannt:

Serbe

kde pokušava da popuni potrebu za lakim okruženjem na unix radnim stanicama, sličnim okruženjima koje nalazimo kod macos ili windows95 / nt.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die gnade sei mit euch allen! amen.

Serbe

blagodat sa svima vama. amin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

gelobt sei der herr ewiglich! amen, amen.

Serbe

blagosloven gospod uvek! amin, amin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

sei nicht unter den säufern und schlemmern;

Serbe

ne budi medju pijanicama ni medju izjelicama.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daß ein verlassener geduldig sei, wenn ihn etwas überfällt,

Serbe

sam æe sedeti i æutati, jer bog metnu breme na nj.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ein jeglicher sei gesinnt, wie jesus christus auch war:

Serbe

jer ovo da se misli medju vama šta je i u hristu isusu,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

daß unter dir kein anderer gott sei und du keinen fremden gott anbetest.

Serbe

da ne bude u tebe tudjeg boga, i bogu stranom nemoj se klanjati.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die gnade unsers herrn jesu christi sei mit euch allen! amen.

Serbe

blagodat gospoda našeg isusa hrista sa svima vama. amin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

auch steht in eurem gesetz geschrieben, daß zweier menschen zeugnis wahr sei.

Serbe

a i u zakonu vašem stoji napisano da je svedoèanstvo dvojice ljudi istinito.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

da sprach laban: siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

Serbe

a lavan reèe: eto, neka bude kako si kazao.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

da ist nicht, der verständig sei; da ist nicht, der nach gott frage.

Serbe

ni jednog nema razumnog, i ni jednog koji traži boga;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der herr jesus christus sei mit deinem geiste! die gnade sei mit euch! amen.

Serbe

gospod isus hristos sa duhom tvojim. blagodat s vama. amin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

denn ich achte, ich sei nicht weniger, als die "hohen" apostel sind.

Serbe

jer mislim da ni u èemu nisam manji od prevelikih apostola.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

für die könige und alle obrigkeit, auf daß wir ein ruhiges und stilles leben führen mögen in aller gottseligkeit und ehrbarkeit.

Serbe

za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,140,125 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK