Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die ehelichen privilegien.
výsada manželství.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- die ehelichen güterstände,
- majetkových vztahů mezi manželi,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
auf einen ehelichen besuch.
manželská návštěva.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
streiche seinen ehelichen besuch.
zruš jeho manželský návštěvy.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was dann zu ehelichen problemen geführt hat.
což mohlo vést k manželským problémům.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie wollen den ehelichen besuch, rauchen ...
navrátit manželské návštěvy, kouření...
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das gerücht geht, er würde sie bald ehelichen.
- proč to? - bude se za něj brzo vdávat.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.1 vorschläge zur regelung des ehelichen güterstands
5.1 navržená nařízení týkající se majetkových vztahů v manželství
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dino ortolani hat nach einem ehelichen besuch gebeten.
hele, dino ortolani dal požadavek k manželské návštěvě.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sagte, du hättest deine ehelichen pflichten gescheut.
Říkala mi, že zanedbáváš manželský povinnosti.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese verordnung findet auf die ehelichen güterstände anwendung.
toto nařízení se vztahuje na majetkové poměry v manželství.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ehelichen güterstände sind auf gemeinschaftsebene bislang nicht geregelt.
dosud přijaté nástroje společenství neřeší otázku úpravy majetkových poměrů v manželství.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
meine klientin begnügt sich mit 50°% der ehelichen vermögenswerte.
moje klientka se spokojí s 50 procenty společného jmění.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das bedeutet, dass der staat keinen ehelichen besuch abhören darf.
Že tam stát nemůže odposlouchávat.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
außerhalb der ehe geborene anerkannte kinder gelten als einem ehelichen kind gleichgestellt.
adoptivní rodiče musí podat žádost o příspěvek „v těhotenství“, než dítě dosáhne věku jednoho roku.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"eheliche anliegen belasten mich weiterhin."
"manželské rozepře mě neustále sužují."
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent