Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
but i refrained.
لكني إمتنعت
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
these must be refrained from.
من هنا، وجب الامتناع عن هذه التصرفات.
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
for restrained themselves read refrained
لا ينطبق على النص العربي.
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
you refrained from tapping that ass?
أنت إمتنعت من نكح تلك المؤخرة ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
i you refrained from tapping that ass.
إمتنعت عن نكح تلك المؤخرة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
however, we refrained from doing so.
بيد أننا أحجمنا عن ذلك.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and he gave a little , then refrained ?
« وأعطى قليلا » من المال المسمى « وأكدى » منع الباقي مأخوذ من الكدية وهي أرض صلبة كالصخرة تمنع حافر البئر إذا وصل إليها من الحفر .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the nepal police refrained from intervening.
وأحجمت الشرطة النيبالية عن التدخل.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
officials refrained from announcing the execution date.
ورفض المسؤولون إعلان موعد تنفيذ العقوبة ضد كارتيكا.
Dernière mise à jour : 2020-05-11
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
we have refrained from extending military help to them.
وامتنعنا عن تقديم المساعدة العسكرية اليهم.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
however, the court refrained from giving an opinion.
بيد أن المحكمة امتنعت عن البت في القضية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
israel has so far refrained from taking retaliatory action.
وقد امتنعت إسرائيل حتى الآن عن القيام بأي عمل انتقامي.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
the following parties refrained from participating in the elections:
امتنعت اﻷحزاب التالية عن المشاركة في اﻻنتخابات:
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
thus, my delegation could have refrained from taking the floor.
ولذلك،كان بإمكان وفد بلادي ألا يطلب الكلمة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
but it refrained from defining how and when that spoliation had occurred.
لكنها امتنعت عن تحديد كيف ومتى حدث هذا اﻻتزاع.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the president refrained from distributing files and constituting hearing panels.
وأوقف الرئيس توزيع ملفات الدعاوى على القضاة وتشكيل هيئات المحكمة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
israel has thus far shown considerable restraint and has refrained from retaliating.
لقد أبدت إسرائيل حتى الآن قدرا كبيرا من ضبط النفس وامتنعت عن اتخاذ تدابير انتقامية.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in both instances, our forces refrained from responding in a similar manner.
وفي الحالتين كلتيهما، امتنعت قواتنا عن الرد بطريقة مماثلة.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uncitral has consistently refrained from dealing with matters related to consumer protection.
40- وقد امتنعت الأونسيترال على الدوام عن تناول المسائل المتصلة بحماية المستهلك.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
the israeli military had refrained from responding immediately, to avoid civilian casualties.
وامتنعت السلطات العسكرية الإسرائيلية عن الرد فورا لتجنب الخسائر بين المدنيين.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :