Demander à Google

Vous avez cherché: ahimelech (Anglais - Finnois)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Finnois

Infos

Anglais

Ahimelech

Finnois

Ahimelek

Dernière mise à jour : 2014-10-29
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Wikipedia

Anglais

The king said, You shall surely die, Ahimelech, you, and all your father's house.

Finnois

Mutta kuningas sanoi: "Sinun on kuolemalla kuoltava, Ahimelek, sinun ja koko sinun isäsi suvun".

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.

Finnois

Ainoastaan yksi Ahimelekin, Ahitubin pojan, poika, nimeltä Ebjatar, pelastui ja pakeni Daavidin luo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house.

Finnois

Mutta kuningas sanoi: "Sinun on kuolemalla kuoltava, Ahimelek, sinun ja koko sinun isäsi suvun".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.

Finnois

Ja kun Ebjatar, Ahimelekin poika, pakeni Daavidin luo Kegilaan, seurasi kasukka hänen mukanaan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;

Finnois

Saadok, Ahitubin poika, ja Ahimelek, Ebjatarin poika, olivat pappeina, ja Seraja oli kirjurina.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.

Finnois

Ja Daavid yhdessä Saadokin kanssa, joka oli Eleasarin poikia, ja Ahimelekin kanssa, joka oli Iitamarin poikia, jakoi heidät osastoihin heidän palvelusvuorojensa mukaan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub.

Finnois

Niin edomilainen Dooeg, joka seisoi siinä Saulin palvelijain kanssa, vastasi ja sanoi: "Minä näin Iisain pojan tulevan Noobiin, Ahimelekin, Ahitubin pojan, luo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.

Finnois

Ja Daavid sanoi pappi Ebjatarille, Ahimelekin pojalle: "Tuo minulle kasukka". Niin Ebjatar toi kasukan Daavidille.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee?

Finnois

Ja Daavid tuli pappi Ahimelekin luo Noobiin. Mutta Ahimelek tuli vavisten Daavidia vastaan ja kysyi häneltä: "Miksi sinä tulet yksin, eikä ole ketään sinun kanssasi?"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king.

Finnois

Silloin kuningas lähetti kutsumaan pappi Ahimelekin, Ahitubin pojan, ja koko hänen isänsä suvun, Noobin papit. Ja he tulivat kaikki kuninkaan luo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.

Finnois

Ja Daavid kysyi vielä Ahimelekiltä: "Eikö sinulla ole täällä yhtään keihästä tai miekkaa? Sillä minä en ottanut mukaani, en miekkaani enkä muita aseitani, koska kuninkaan asia oli niin kiireellinen."

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.

Finnois

Myöskin nämä, niinhyvin perhekuntapäämiehet kuin heidän nuoremmat veljensä, heittivät arpaa samoin kuin heidän veljensä, Aaronin pojat, kuningas Daavidin, Saadokin ja Ahimelekin sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

2 David said to Ahimelech the priest, "The king has commissioned me with a matter and has said to me, 'Let no one know anything about the matter on which I am sending you and with which I have commissioned you; and I have directed the young men to a certain place.'

Finnois

21:2 Daavid vastasi pappi Ahimelekille: "Kuningas on käskenyt minut asialle ja sanoi minulle: `Älköön kukaan saako tietää mitään siitä asiasta, jolle minä sinut lähetän, ja siitä käskystä, jonka minä olen sinulle antanut`. Ja palvelijat minä olen määrännyt siihen ja siihen paikkaan.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place.

Finnois

Daavid vastasi pappi Ahimelekille: "Kuningas on käskenyt minut asialle ja sanoi minulle: `Älköön kukaan saako tietää mitään siitä asiasta, jolle minä sinut lähetän, ja siitä käskystä, jonka minä olen sinulle antanut`. Ja palvelijat minä olen määrännyt siihen ja siihen paikkaan.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.

Finnois

Ja Semaja, Netanelin poika, kirjuri, joka oli Leevin sukua, kirjoitti heidät muistiin kuninkaan, päämiesten, pappi Saadokin ja Ahimelekin, Ebjatarin pojan, sekä pappien ja leeviläisten perhekuntien päämiesten läsnäollessa. Yksi perhekunta otettiin vuorotellen Eleasarin ja Iitamarin suvusta.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo

Anglais

Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house?

Finnois

Ahimelek vastasi kuninkaalle ja sanoi: "Kuka on kaikkien sinun palvelijaisi joukossa niin uskottu kuin Daavid, joka on kuninkaan vävy ja sinun henkivartiostosi päällikkö ja on korkeassa arvossa sinun hovissasi?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

Then answered David and said to Ahimelech the Hittite, and to Abishai the son of Zeruiah, brother to Joab, saying, Who will go down with me to Saul to the camp? And Abishai said, I will go down with thee.

Finnois

Ja Daavid puhui heettiläiselle Ahimelekille ja Abisaille, Serujan pojalle, Jooabin veljelle, ja sanoi: "Kuka lähtee minun kanssani Saulin tykö leiriin?" Abisai vastasi: "Minä lähden sinun kanssasi".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1

Référence: Demo
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux contributions humaines

Aidez à évaluer les recherches similaires :

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :

Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK