Vous avez cherché: the message ie527 is received via ccn (Anglais - Finnois)

Anglais

Traduction

the message ie527 is received via ccn

Traduction

Finnois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Finnois

Infos

Anglais

if at all possible, such notice should be given no later than one week after the notification of the change was received, or as soon as possible if the message is received shortly before departure.

Finnois

jos mahdollista, ilmoitus on annettava viimeistään viikon kuluttua muutosilmoituksen vastaanottamisesta, tai niin pian kuin mahdollista, jos viesti vastaanotetaan juuri ennen lähtöä.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

in the case of vehicles equipped with an electric control line the signal shall be generated by the motor vehicle when a message ‘illuminate stop lamps’ is received via the electric control line from the trailer [16].

Finnois

kun kyse on sähköisellä ohjausjohdolla varustetuista ajoneuvoista, moottoriajoneuvon on tuotettava signaali, kun perävaunusta saadaan sähköisen ohjausjohdon kautta viesti ”sytytä jarruvalot” [16].

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for his part, mr wibe suggests that the procedure for presenting petitions be simplified using electronic means, but he specifies that it would be necessary to send petitioners a letter inviting them to confirm the proposal sent by email, as soon as the petition is received via the web.

Finnois

striby (i-edn). - (fr) arvoisa puhemies, kollega evansin ja kollega wiben mietinnöissä pyritään siihen, että työjärjestyksemme 156 artiklassa määrättyä vetoomusoikeutta laajennettaisiin entisestään.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

for his part, mr wibe suggests that the procedure for presenting petitions be simplified using electronic means, but he specifies that it would be necessary to send petitioners a letter inviting them to confirm the proposal sent by e-mail, as soon as the petition is received via the web.

Finnois

herra wibe taas ehdottaa vetoomusten esittämismenettelyn yksinkertaistamista elektronisten laitteiden avulla, mutta tarkentaa kuitenkin, että vetoomuksen lähettäjälle olisi lähetettävä vahvistuskirje vetoomuksen vastaanottamisesta, jossa vetoomuksen esittäjää pyydetään vahvistamaan sähköpostitse lähettämänsä ehdotus.

Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,807,640,933 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK