Vous avez cherché: go straight then turn left on west street (Anglais - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Portuguese

Infos

English

go straight then turn left on west street

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Portugais

Infos

Anglais

you are not allowed to turn left on this street.

Portugais

você não pode virar à esquerda nessa rua.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

pass the bridge and then go straight ahead on eremia grigorescu street. go about 500 m and then turn on the 1st street to left.

Portugais

passe a ponte e, em seguida, vá em frente na rua eremia grigorescu. ir para cerca de 500 metros e depois vire na rua 1 para a esquerda.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

go straigh ahed. turn left on atlantic turn left on atlantic

Portugais

go straigh. turn left on atlantic

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

turn left on atlantic turn left on atlantic

Portugais

siga em frente por três quarteirões e vire à esquerda na atlantic

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

before the next bridge, turn left on the lights, then right and again left to reach the revolucni street.

Portugais

antes da próxima ponte, virar à esquerda no semáforo, depois direita e novamente à esquerda para chegar à rua revolucni.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the car initially moves straight; then turn left and turn right and then backs to move in a straight line. then:

Portugais

o automóvel desloca-se inicialmente em linha recta; em seguida vira à esquerda e depois à direita até voltar a andar outra vez em linha recta. então, tem-se que:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

at the traffic light, turn left, then turn left again after the bridge.

Portugais

no semáforo, vire à esquerda, em seguida, virar novamente à esquerda depois da ponte.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

turn left on to the a1152 and continue west and then south to the roundabout at map reference tm259493 [2].

Portugais

virar à esquerda para a a1152 e continuar para oeste e depois para sul até à rotunda com a referência tm259493 [2].

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

turn left on to the b1078 and continue west to the junction with the a140(t) at map reference tm111548 [2].

Portugais

virar à esquerda para a b1078 e continuar para oeste até ao nó de ligação com a a140(t) com a referência tm111548 [2].

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

behind this is the only road sign turn left over the railway crossing, then continue across the bridge over the river ostravice and go straight up the hill.

Portugais

por trás disso é o sinal de estrada apenas vire à esquerda na travessia ferroviária, em seguida, continue através da ponte sobre o rio ostravice e ir direto até a colina.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

at the end of the street turn left towards the centre, past the casino, then turn right towards the hotel.

Portugais

no final da rua vire à esquerda em direcção ao centro, passe o casino e vire à direita para chegar ao hotel.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

from vienna, the shortest way is to take the e 461 through brno and then turn left at the crossroads with e 442, which goes around the city, so you have to turn left again in the pardubice‘s directon as soon as possible .

Portugais

de viena, o caminho mais curto é levar o e 461 através de brno e, em seguida, vire à esquerda no cruzamento com a e 442, que gira em torno da cidade, então você tem que virar à esquerda novamente em directon do pardubice o mais rapidamente possível.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

if you are arriving from the city center, you will take the busy avenida rio branco, turn left on rua marechal deodoro and then right on long and narrow rua camerino which was used to be called 'rua da imperatriz' and, in the late eighteenth century, 'valongo.'

Portugais

se vindo do centro da cidade pegará a movimentada avenida rio branco, dobrará à esquerda na rua marechal deodoro e depois à direita na longilínea rua camerino, que outrora se chamou "da imperatriz" e, em finais do século xviii, de "valongo".

Dernière mise à jour : 2020-08-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Luizfernando4
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,492,282 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK