Vous avez cherché: lucre (Anglais - Russe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Russe

Infos

Anglais

lucre

Russe

прибыль

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

5. filthy lucre king 3:38

Russe

5. june 12 5:44

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

not for filthy lucre, but with all your heart.

Russe

не для гнусной корысти, но из усердия,

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the last two decades have been the champagne era for dirty lucre.

Russe

Последнее двадцатилетие стало эрой шампанского в празднование грязной прибыли.

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

no understanding occurs, as he has no definition for “lucre.”

Russe

Он не понимает его, так как у него нет дефиниции слова «очковтирательство».

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the person reads the sentence “the business produced no lucre.”

Russe

Человек читает предложение: «Товаровед занимался очковтирательством».

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre

Russe

Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

and his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted justice.

Russe

и брали подарки, и судили превратно.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Russe

И другие служители, церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми,

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetou

Russe

не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив

Dernière mise à jour : 2020-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

whose mouths must be stopped, for they corrupt many families, teaching things which they ought not, for the sake of filthy lucre.

Russe

Уста таких надо закрывать, потому что эти люди разрушают целые семьи, уча, чему не следует, ради нечестной прибыли.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

3 not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

Russe

3 не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

... [william] proposed, and i eagerly agreed, to throw up lucre, go abroad, and devote ourselves to research.

Russe

... [ Уильям ] предложил, и я с согласился, сидеть корыстолюбец, выехать за границу, и посвятить себя научно-исследовательской работе.

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

2 feed the flock of god which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

Russe

2 пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним непринужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия,

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

8ministers (deacons) in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Russe

«8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,

Dernière mise à jour : 2015-03-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Kosivantsov

Anglais

==bibliography=====novels===*"a weekend with claude" (1967)*"another part of the wood" (1968)*"harriet said..." (1972)*"the dressmaker" (us title "the secret glass") (1973) – shortlisted for booker prize*"the bottle factory outing" (1974) – shortlisted for booker prize, won the guardian fiction prize*"sweet william" (1975)*"a quiet life" (1976)*"injury time" (1977) - winner, whitbread prize*"young adolf" (1978)*"another part of the wood" (revised edn) (1979)*"winter garden" (1980)*"a weekend with claude" (revised edn) (1981)*"watson's apology" (1984)*"filthy lucre" (written as a teenager in 1946 but published 1986)*"an awfully big adventure" (1989) – shortlisted for booker prize*"the birthday boys" (1991)*"every man for himself" (1996) – shortlisted for booker prize, winner of the whitbread prize*"master georgie" (1998) – shortlisted for booker prize*"according to queeney" (2001)*"the girl in the polka-dot dress" (2011)===short story collections===*"mum and mr armitage" (1985)*"collected stories" (1994)*"northern stories vol.

Russe

* 1967 — "a weekend with claud"* 1968 — "another part of the wood"* 1972 — "harriet said…"* 1973 — "the dressmaker"* 1974 — "the bottle factory outing"* 1975 — "sweet william"* 1976 — "a quiet life"* 1977 — "injury time"* 1978 — "young adolf"* 1979 — "another part of the wood" (revised edition)* 1980 — "winter garden"* 1981 — "a weekend with claude" (revised edition)* 1984 — "english journey"* 1984 — "watson’s apology"* 1989 — "an awfully big adventure"/ Грандиозное приключение* 1991 — "the birthday boys"* 1996 — "every man for himself"* 1998 — "master georgie"/ Мастер Джорджи* 2001 — "according to queeney"/ Согласно Куини* 2008 — "the girl in the polka dot dress"* 1985 — "mum and mr armitage"* 1994 — "collected stories"* 1984 — "english journey"* 1987 — "forever england: north and south"* 1993 — "something happened yesterday"* Мастер Джорджи.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Kosivantsov
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,729,576,124 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK