Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the same value as in the bannerread operation.
имеет то же значение, что и в операции bannerread.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
controlstate (same value as byte #9 table 33)] (if applicable)
controlstate (то же значение, что и у байта #9 в таблице 33)] (если применимо)
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
controlstatusrecord = [ inputoutputcontrolparameter (same value as byte #8 table 33)
controlstatusrecord = [inputoutputcontrolparameter (то же значение, что и у байта #8 в таблице 33)
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
units of accounts; same value as special drawing rights
Расчетные единицы; эквивалентны специальным правам заимствования
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
2. the life of the fetus has the same value as each of us does
2. Жизнь абортированного ребенка имеет ту же ценность, что и жизнь каждого из нас
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diagnosticsession = [ same value as in byte #6 table 14]
diagnosticsession (диагностический сеанс) = [ то же значение, что и у байта #6 в Таблице 14]
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
its judgements and awards have the same value as those given by the high court.
При этом ее решения имеют такую же силу, что и решения, выносимые Высоким судом.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in some countries, the testimony of four women had the same value as that of one man.
В некоторых странах свидетельские показания четырех женщин по своей значимости приравниваются к показаниям одного мужчины.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
14. inflation maintained the same value as in 1999 despite an increase in international petroleum prices.
14. Несмотря на повышение международных цен на нефть, темпы инфляции сохранялись на том же уровне, что и в 1999 году.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
recorddataidentifier = [the same value as bytes #6 and #7 table 25]
recorddataidentifier = [то же значение, что и у байтов #6 и #7 в таблице 25]
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
also, in modern muslim countries, the testimony of a woman has the same value as that of a man (in tunisia, for example).
Кроме того, в современных мусульманских странах свидетельские показания женщины имеют такую же ценность, как свидетельские показания мужчины (например, в Тунисе).
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
icord follows the same values as the united nations.
ИКОРД придерживается тех же ценностей, что и Организация Объединенных Наций.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for more information about ascii (which has the same values as unicode for the western alphabet) see:
Для дополнительной информации по ascii, ознакомьтесь с:
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
women are entitled by law to receive equal pay for equal work or work of the same value as that performed by men (article 9, decree-law 392/79, 20th september).
210. Женщины имеют право на основании закона получать равную с мужчинами оплату за равный или равноценный труд (статья 9 Закона-указа № 392/79 от 20 сентября).
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ms. chanet said that, out of respect, the court judges would not have told the committee members that their work did not have the same value as that of the court.
76. Г-жа Шане говорит, что из уважения к членам Комитета члены Суда не говорили о том, что их работа несопоставима с деятельностью, которую осуществляет Суд.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
even without going so far as to give constitutional ranking to the provisions of the covenant, as some countries did, zambia should at least recognize that they had the same value as national legislation.
Даже не наделяя конституционным рангом положения Пакта, как это делают некоторые страны, Замбии следовало бы, по крайней мере, признать за ними такую же значимость, как и за национальными законами.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
each person would exchange the wages he individually received for commodities of the same value as his respective wages; and in no case could the gain of one man or one trade be a loss to another man or another trade.
Каждый обменивал бы полученную им лично заработную плату на предметы одинаковой с ней стоимости, и прибыль, полученная каким-нибудь лицом или какой-нибудь отраслью производства, ни в коем случае не составляла бы потери для другого человека или для другой отрасли производства.
Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
119. questions were raised about whether the diplomas given by other institutions had the same value as diplomas from state schools, and what percentage of the students in elementary and secondary schools were boys and what percentage were girls.
119. Были заданы вопросы о том, в равной ли степени признаются дипломы об окончании государственных школ и дипломы об окончании других учебных заведений, о количестве учащихся в начальных и средних школах, а также о процентном соотношении учащихся мальчиков и девочек.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1) vehicles with rearward tipping bodies or vehicles with folding rear underrun protection device used in intermodal traffic are considered the same values as for n1, n2 and n3 vehicles.
1) К транспортным средствам с опрокидывающимся кузовом или транспортным средствам со складывающимся устройством задней противоподкатной защиты, используемым для интермодальных перевозок, применяются те же значения, что и к транспортным средствам категорий n1, n2 и n3.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
63. female employment in manufacturing, as is the case with employment generally, is also conditioned by the socio-cultural norms about their public participation and whether their employment is given the same value as that of men.
63. На занятость женщин в обрабатывающем секторе, что можно сказать и о занятости в целом, влияют также социально-культурные представления об их участии в жизни общества и то, приравнивается ли их труд к труду мужчин.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.