Vous avez cherché: klinis (Espéranto - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Esperanto

Portuguese

Infos

Esperanto

klinis

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espéranto

Portugais

Infos

Espéranto

la knabo sin klinis antaŭ mi.

Portugais

o menino inclinou-se perante a mim.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

la lakeo nur klinis sin riverence kaj ridetis.

Portugais

ela disse isto para o valete de copas, que apenas se curvou e sorriu em resposta.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero.

Portugais

e, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

li sin klinis kaj per fingro komencis skribi sur la tero.

Portugais

ele se inclinou e com um dedo pôs-se a escrever no chão.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

tiam ambaŭ profunde klinis sin, kaj iliaj buklaroj interligiĝis.

Portugais

então ambos cumprimentaram-se curvando-se, e seus cachos enredaram-se.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

mi klinis mian koron, por plenumi viajn legxojn eterne gxis la fino.

Portugais

inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

ke li klinis sian orelon al mi; kaj en miaj tagoj mi lin vokos.

Portugais

porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

li klinis la cxielon kaj iris malsupren, kaj densa mallumo estis sub liaj piedoj.

Portugais

ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

li klinis la cxielon kaj iris malsupren; kaj densa mallumo estis sub liaj piedoj.

Portugais

ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.

Portugais

e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj tion ili diris, provante lin, por povi lin akuzi pri io. sed jesuo sin klinis, kaj per fingro skribis sur la tero.

Portugais

isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

kaj li vidis, ke ripozo estas bona kaj la tero estas agrabla; kaj li klinis sian sxultron por portado kaj farigxis laboristo por tributo.

Portugais

viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. sujeitou os seus ombros � carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

silente sidas sur la tero la plejagxuloj de la filino de cion; polvon ili metis sur sian kapon, zonis sin per sakajxo; al la tero klinis sian kapon la virgulinoj de jerusalem.

Portugais

estão sentados no chão os anciãos da filha de sião, e ficam calados; lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram sacos; as virgens de jerusalém abaixaram as suas cabeças até o chão.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

post tio levigxis david kaj eliris el la kaverno, kaj kriis post saul jene:mia sinjoro, ho regxo! saul ekrigardis malantauxen, kaj tiam david klinis sian vizagxon al la tero kaj adorklinigxis.

Portugais

depois também davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de saul, dizendo: ç rei, meu senhor! quando saul olhou para trás, davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espéranto

alicio pensis interne ke la tuta afero estas absurda, sed ĉiuj tenadis sin tiel serioze ke ŝi ne kuraĝis ridi. ankaŭ ĉar ŝi ne povis elpensi ion dirindan, ŝi nur simple klinis respekte la kapon akceptante la ingon, kaj tenadis sin kiel eble plej serioze. kaj nun sekvis la manĝado de la sukeraĵoj. tio kaŭzis ne malmulte da bruo kaj konfuzo. grandaj birdoj plendis ke ili ne povas gustumi siajn; malgrandaj aliflanke sufokiĝis, kaj estis necese kuraci ilin per la dorsfrapada kuraco. tamen ĉio fine elfariĝis. ili sidigis sin denove en la rondo kaj petis al la muso ke ĝi rakontu al ili ion plu.

Portugais

alice achou a coisa toda muito absurda, mas todos pareciam tão sérios que ela não ousou rir; e, como ela não pode pensar em nada para dizer, simplesmente fez uma mesura e pegou o dedal, da forma mais solene que podia. o próximo passo foi comer os confeitos: isto causou algum barulho e confusão, já que os pássaros grandes reclamavam que não conseguiam sentir o gosto dos seus, e os pequenos se engasgavam e tinham que levar tapinhas nas costas. porém, finalmente acabou, e eles mais uma vez se sentaram em círculo, e pediram para que o rato lhes contasse algo mais.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,761,840 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK