Você procurou por: klinis (Esperanto - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Portuguese

Informações

Esperanto

klinis

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Português

Informações

Esperanto

la knabo sin klinis antaŭ mi.

Português

o menino inclinou-se perante a mim.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la lakeo nur klinis sin riverence kaj ridetis.

Português

ela disse isto para o valete de copas, que apenas se curvou e sorriu em resposta.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj denove li sin klinis kaj skribis sur la tero.

Português

e, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li sin klinis kaj per fingro komencis skribi sur la tero.

Português

ele se inclinou e com um dedo pôs-se a escrever no chão.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam ambaŭ profunde klinis sin, kaj iliaj buklaroj interligiĝis.

Português

então ambos cumprimentaram-se curvando-se, e seus cachos enredaram-se.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

mi klinis mian koron, por plenumi viajn legxojn eterne gxis la fino.

Português

inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ke li klinis sian orelon al mi; kaj en miaj tagoj mi lin vokos.

Português

porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li klinis la cxielon kaj iris malsupren, kaj densa mallumo estis sub liaj piedoj.

Português

ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

li klinis la cxielon kaj iris malsupren; kaj densa mallumo estis sub liaj piedoj.

Português

ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj mi ne auxskultis la vocxon de miaj instruantoj, kaj mi ne klinis mian orelon al miaj lernigantoj.

Português

e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj tion ili diris, provante lin, por povi lin akuzi pri io. sed jesuo sin klinis, kaj per fingro skribis sur la tero.

Português

isto diziam eles, tentando-o, para terem de que o acusar. jesus, porém, inclinando-se, começou a escrever no chão com o dedo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li vidis, ke ripozo estas bona kaj la tero estas agrabla; kaj li klinis sian sxultron por portado kaj farigxis laboristo por tributo.

Português

viu ele que o descanso era bom, e que a terra era agradável. sujeitou os seus ombros � carga e entregou-se ao serviço forçado de um escravo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

silente sidas sur la tero la plejagxuloj de la filino de cion; polvon ili metis sur sian kapon, zonis sin per sakajxo; al la tero klinis sian kapon la virgulinoj de jerusalem.

Português

estão sentados no chão os anciãos da filha de sião, e ficam calados; lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram sacos; as virgens de jerusalém abaixaram as suas cabeças até o chão.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

post tio levigxis david kaj eliris el la kaverno, kaj kriis post saul jene:mia sinjoro, ho regxo! saul ekrigardis malantauxen, kaj tiam david klinis sian vizagxon al la tero kaj adorklinigxis.

Português

depois também davi se levantou e, saindo da caverna, gritou por detrás de saul, dizendo: ç rei, meu senhor! quando saul olhou para trás, davi se inclinou com o rosto em terra e lhe fez reverência.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

alicio pensis interne ke la tuta afero estas absurda, sed ĉiuj tenadis sin tiel serioze ke ŝi ne kuraĝis ridi. ankaŭ ĉar ŝi ne povis elpensi ion dirindan, ŝi nur simple klinis respekte la kapon akceptante la ingon, kaj tenadis sin kiel eble plej serioze. kaj nun sekvis la manĝado de la sukeraĵoj. tio kaŭzis ne malmulte da bruo kaj konfuzo. grandaj birdoj plendis ke ili ne povas gustumi siajn; malgrandaj aliflanke sufokiĝis, kaj estis necese kuraci ilin per la dorsfrapada kuraco. tamen ĉio fine elfariĝis. ili sidigis sin denove en la rondo kaj petis al la muso ke ĝi rakontu al ili ion plu.

Português

alice achou a coisa toda muito absurda, mas todos pareciam tão sérios que ela não ousou rir; e, como ela não pode pensar em nada para dizer, simplesmente fez uma mesura e pegou o dedal, da forma mais solene que podia. o próximo passo foi comer os confeitos: isto causou algum barulho e confusão, já que os pássaros grandes reclamavam que não conseguiam sentir o gosto dos seus, e os pequenos se engasgavam e tinham que levar tapinhas nas costas. porém, finalmente acabou, e eles mais uma vez se sentaram em círculo, e pediram para que o rato lhes contasse algo mais.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,670,278 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK