Vous avez cherché: preverlas (Espagnol - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Spanish

German

Infos

Spanish

preverlas

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Espagnol

Allemand

Infos

Espagnol

no es mi tarea juzgarlas ni preverlas.

Allemand

amtshilfen sind viel wichtiger als angenommen wird.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

5.instrumentos útiles para preverlas amenazas del declive

Allemand

5zweckmäßiges instrumentariumzur visualisierung einesdrohenden attraktivitätsverlusts

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

scrivener responsabilidad de la autoridad presupuestaria. no veo cómo podríamos hacer las cosas sin antes preverlas.

Allemand

die kommission verfolgt die innerhalb des ccir erzielten fortschritte auch hinsichtlich dieses bereichs und wird die situation anhand der positiven ergebnisse überprüfen, die auf der warc '87 berichtet werden.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

esta ley prevé asimismo acciones legales contra la intimidación y puede también preverlas contra el acoso sexual.

Allemand

die politik ist auf die beseitigung von hindernissen für das freie spiel der marktkräfte und auf einen ausgleich der bedürfnisse von arbeitgebern und arbeitnehmern ausgerichtet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

bandres molet los legisladores saben que hay que preverlas, porque de otro modo se producirían situaciones de grave in justicia.

Allemand

scrivener gern, mehr noch als die kommission. dies sollte man auch nicht vergessen, sie kennen ja auch die gründe dafür.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

no obstante, habida cuenta de la falta de tiempo para presentar enmiendas en la sección, reconoce que será inevitable preverlas en el pleno.

Allemand

er räumt jedoch ein, aus zeitmangel zur einreichung von Ände­rungsanträgen in der fachgruppe sei es unvermeidbar, die einreichung von Änderungs­anträgen im plenum vorzusehen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

por lo que se refiere a las nuevas perspectivas de cooperación en los ámbitos cubiertos por el tratado de amsterdam, los participantes acordaron esperar antes de preverlas a que todos los estados miembros ratifiquen el tratado.

Allemand

im rahmen dieser bemühungen wird die europäische union weiterhin den verhandlungsprozeß, insbesondere durch die tätigkeit des eu-sonderbeauftragten, botschafter petritsch, auf der grundlage des geänderten vorschlags der vereinigten staaten, dem sich die kontaktgruppe und die europäische union angeschlossen haben, aktiv unterstützen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

es preciso reconocer que la comisión no ha demostrado que, al participar en el acuerdo relativo al mercado italiano, la demandante conociera las actividades contrarias a la competencia a escala europea de las demás empresas o pudiera razonablemente preverlas.

Allemand

ohne dass über die glaubwürdigkeit der erklärung von herrn molinari entschieden zu werden braucht, genügt der hinweis, dass aus ihr nicht hervorgeht, dass die übrigen unternehmen die klägerin über die von der kommission durchgeführte untersuchung informiert haben.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Espagnol

ahora bien, cabe preguntarse entonces en qué se basa la ocde para repercutir "esas nuevas exigencias" y por qué intentar ha cerlo, ya que reconoce la incapacidad de las empresas para definirlas y preverlas.

Allemand

zunächst einmal wegen der veränderungen des marktes. der verbraucher wird anspruchsvoller.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Espagnol

la imprevisibilidad de un acontecimiento o la dificultad de preverlo pueden contribuir a su carácter de excepcional, mas no pueden bastar de por sí para considerarlo «excepcional» con arreglo al artículo 87, apartado 2, letra b), del tratado.

Allemand

die bloße unvorhersehbarkeit des ereignisses oder die schwierigkeit, es vorherzusehen, können ein element der außergewöhnlichkeit des ereignisses sein, sind allein aber nicht ausreichend, um es im sinne von artikel 87 absatz 2 buchstabe b) des vertrags für „außergewöhnlich“ zu erklären.

Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,745,837,259 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK