Vous avez cherché: ilmamaa (Estonien - Russe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Estonian

Russian

Infos

Estonian

ilmamaa

Russian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Estonien

Russe

Infos

Estonien

nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa issanda ees.

Russe

Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse.

Russe

Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:

Russe

И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte issanda vastu ning tema võitu vastu?”

Russe

Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,

Russe

И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama sellega, kes istus hobuse seljas, ja tema sõjaväega.

Russe

И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”

Russe

и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta kõigeväelise jumala suureks päevaks. -

Russe

это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab teda, sest ta tuli ilmamaa otsast kuulama saalomoni tarkust. ja vaata, siin on enam kui saalomon!

Russe

Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, googi ja maagoogi, neid sõtta koguma. nende arv on nagu mereäärne liiv!

Russe

И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? on küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”

Russe

Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Estonien

ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli surm, ja surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil.

Russe

И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,781,521,215 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK