Você procurou por: ilmamaa (Estoniano - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Estonian

Russian

Informações

Estonian

ilmamaa

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Estoniano

Russo

Informações

Estoniano

nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa issanda ees.

Russo

Это суть две маслины и два светильника, стоящие пред Богом земли.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse.

Russo

Спасенные народы будут ходить во свете его, и цари земные принесут в него славу и честь свою.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:

Russo

И купцы земные восплачут и возрыдают о ней, потому что товаров их никто уже не покупает,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte issanda vastu ning tema võitu vastu?”

Russo

Восстали цари земные, и князи собрались вместе на Господа и на Христа Его.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,

Russo

И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий раб, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama sellega, kes istus hobuse seljas, ja tema sõjaväega.

Russo

И увидел я зверя и царей земных и воинства их, собранные, чтобы сразиться с Сидящим на коне и с воинством Его.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”

Russo

и цари земные любодействовали с нею, и купцы земные разбогатели от великой роскоши ее.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta kõigeväelise jumala suureks päevaks. -

Russo

это – бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab teda, sest ta tuli ilmamaa otsast kuulama saalomoni tarkust. ja vaata, siin on enam kui saalomon!

Russo

Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, googi ja maagoogi, neid sõtta koguma. nende arv on nagu mereäärne liiv!

Russo

И вышли на широту земли, и окружили стан святых и город возлюбленный.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? on küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”

Russo

Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Estoniano

ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli surm, ja surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil.

Russo

И я взглянул, и вот, конь бледный, и на нем всадник, которому имя „смерть"; и ад следовал за ним; и дана ему власть над четвертою частью земли – умерщвлять мечом и голодом, и мором и зверями земными.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,775,769,218 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK