Vous avez cherché: déborderont (Français - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

French

Arabic

Infos

French

déborderont

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Arabe

Infos

Français

liu bei,guan yu et zhang fei déborderont le camp de cao cao par la porte ouest.

Arabe

"ليو باي" ، "جوان يو" و "زانج في" سينهالوا علي معسكر ساو ساو" من البوابة الغربية"

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Français

mais avec des flots qui déborderont il détruira la ville, et il poursuivra ses ennemis jusque dans les ténèbres.

Arabe

ولكن بطوفان عابر يصنع هلاكا تاما لموضعها واعداؤه يتبعهم ظلام

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

en 2000, il a eu à s'occuper de 10 appels pour les deux tribunaux, dont trois déborderont probablement sur 2001.

Arabe

ففي عام 2000، ستعالج الوحدة 10 استئنافات مرفوعة إلى كلتا المحكمتين، ويحتمل أن يمتد النظر في 3 استئنافات منها إلى عام 2001.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

104. des innovations technologiques continueront à déclencher de nouveaux cycles de développement de produits, qui déborderont les frontières et transformeront la compétitivité des pays.

Arabe

١٠٤ - وستظل اﻻبتكارات التكنولوجية تحفز على تحقيق دورات جديدة من التنمية اﻻنتاجية، تنتشر عبر البلدان وتغير ضروب تنافسها.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

bien que les procès individuels soient en général menés assez rapidement, il apparaît maintenant très probable que ces deux procès déborderont sur le premier semestre de 2009.

Arabe

وعلى الرغم من أن المحاكمات التي تشمل متهما واحدا لا تستغرق في العادة وقتا طويلا لإكمالها، إلا أن الأمر الأكثر احتمالا الآن هو أن تستمر هاتان المحاكمتان حتى النصف الأول من عام 2009.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

dans les deux cas, la mise en accusation et le procès éventuels ne commenceront vraisemblablement pas avant la fin de l'année 2011, et les débats déborderont sur 2012.

Arabe

ويرجح ألاَ يبدأ إصدار لوائح اتهام وإجراء محاكمات في هاتين القضيتين المحتملتين حتى أواخر عام 2011، مع استمرار المحاكمات حتى عام 2012.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

si cette situation persiste, les dommages et les problèmes qu'elle entraîne dépasseront le cadre de la bosnie-herzégovine et déborderont dans toute la région.

Arabe

ﻷن استمرار الوضع كما هو لن يقف عند حدود البوسنة والهرسك بل سوف تتعدى أضراره ومشاكله إلى كافة المنطقة.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

la diminution tient au fait qu'à cause du retard pris par certains procès qui déborderont sur 2010, le nombre de missions effectuées en 2009 par le personnel pour vérifier les antécédents des témoins de la défense a été moins important que prévu.

Arabe

11 - يتعلق هذا النقصان بانخفاض الاحتياجات في بند سفر الموظفين الناشئ عن انخفاض عدد بعثات التحري عن خلفية شهود الدفاع التي اضطلع بها خلال عام 2009، نتيجة تأخيرات في بعض القضايا التي رحلت الآن إلى عام 2010.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Français

certains de ces aspects ont déjà été traités comme il fallait au cours du sommet mondial pour le développement social à copenhague, qui a élaboré un programme d'action complet et concret pour s'assurer que les problèmes que connaît le monde aujourd'hui ne déborderont pas sur le siècle suivant, ou du moins s'amélioreront dès le début de cette nouvelle ère.

Arabe

وبعض هذه الجوانب جرى تناولها على نحو كفء خﻻل مؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية في كوبنهاغن الذي توصل إلى برنامج عمل شامل وملموس يضمن أن المشاكل التي يواجهها العالم اليوم لن تستمر فــي القــرن المقبــل أو أن يتحقــق على اﻷقل بعض التحسن في أوائله.

Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,788,877 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK