Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
sous couvert de la voie hierarchique
تحت غطاء من الطريق الهرمي
Dernière mise à jour : 2016-09-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
sous le couvert de la nuit.
تحت غطاء الظلام
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
marines sous le couvert de la nuit, mais ça?
فريق "سيل" يهجم أثناء الليل، ولكن هذا ؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ils volent les pauvres sous couvert de la loi.
إنهم يسرقون الفقراء باسم القانون
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
je vous ai sous couvert.
لقد توليت الأمر
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
faites passer ça sous couvert de collaboration.
اعتبرينه مجرد تعاون الجمعية ستراه بشكل مختلف
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
sous couvert d'anonymat.
لا تنسبي القصة إلي إذًا أنت تقول أن منافستي ماندي بوست
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
aujourd'hui, certains se cachent sous le couvert de la philanthropie.
اليوم , البعض منهم مُختبىء تحت ستار العمل الخيرى من الذى يُمكن ان يشك فى سامرى صالح
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
la réunion se tiendra sous couvert de la règle de chatham house.
سيعقد الاجتماع في إطار قاعدة المعهد الملكي للشؤون الدولية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
j'enverrai l'armée papale en éclaireur, sous couvert de la nuit.
سأرسل الجيش البابوي قبلي, تحت غطاء الليل.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
l'oppresseur utilise la violence pour asseoir ses positions sous couvert de la loi.
(ويسميه ب( سيادة القانون
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
exporter de la drogue sous le couvert de l'église?
تهريب المخدرات من خلال الكنيسة؟
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
vous payez ses frais d'université, sous couvert de bourses.
لقد كُنتِ تدفعين رسوم كليّتها، إخفاء التحويلات كمنح دراسية
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
sous couvert de la même lettre, le rapporteur spécial a transmis au gouvernement 13 cas individuels.
وفي الرسالة نفسها، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة ٣١ حالة فردية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
effectivement, seuls 9 des 35 produits visés avaient pu être exportés sous couvert de la dérogation.
وبالتالي لم يصدر سوى ٩ من ٥٣ منتجاً بموجب هذا اﻻستثناء.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
roman était le seul à garder ça sous couvert.
لقد كان (رومان) هو الوحيد الذي يحافظ على الأمان،
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
c'était-- c'était une enquête sous couvert sur la prostitution
كان هناك لدغةُ سريّةُ إِسْتِمْرار العمليةِ بالنائبِ.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
gouvernement belge sous couvert de la mission permanente de la belgique auprès de l'organisation des nations unies
حكومة بلجيكا عن طريق البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nous ne pouvons admettre que ces chargements mortels passent à proximité de nos côtes sous couvert de la liberté de navigation.
وﻻ يسعنا أن نقبل عمليات نقل هذه المواد المهلكة على مقربة من سواحلنا بحجة حرية المﻻحة.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
retour gênant à la voiture sous couvert d'obscurité.
ثـم تعـوديـن لسيـارتـكِ فـي جنـح الظـلام
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence: