Vous avez cherché: soulignage (Français - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Français

Espagnol

Infos

Français

soulignage

Espagnol

subrayado

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: IATE

Français

soulignage double

Espagnol

subrayado doble

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Français

caractères;soulignage

Espagnol

caracteres;subrayar

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

couleur de soulignage

Espagnol

color de subrayado

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

soulignage double 0,5pt

Espagnol

0,5pt subrayado sencillo

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

soulignage double 1,1pt

Espagnol

1,1pt subrayado doble

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Référence: IATE

Français

soulignage;fonction autoformat

Espagnol

subrayado; autoformato

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

sélectionnez le type de soulignage.

Espagnol

seleccione el tipo de subrayado.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

menu contextuel style - soulignage

Espagnol

menú contextual estilo - subrayado

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

sélectionnez la couleur du soulignage.

Espagnol

seleccione el color del subrayado.

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

permet de sélectionner la couleur du soulignage.

Espagnol

seleccione aquí el color para el subrayado.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

souligne le texte sélectionné ou supprime son soulignage.

Espagnol

subraya o quita el subrayado del texto seleccionado.

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

les attributs gras et soulignage ont été reconnus et appliqués

Espagnol

se han reconocido y aplicado atributos de negrita y subrayado

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

menu format - style - soulignage (pour les fonctions de dessin)

Espagnol

menú formato - estilo - subrayado (para funciones de dibujo)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

cliquez ici pour avoir la possibilité de créer automatiquement un soulignage pendant la saisie.

Espagnol

pulse aquí si desea usar durante la edición un subrayado automático.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

la commande soulignage double permet d'appliquer un soulignage double aux caractères.

Espagnol

con el comando subrayado doble los caracteres de texto se presentan con un doble subrayado.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

les astérisques et traits de soulignage ne sont plus affichés après que le formatage a été appliqué.

Espagnol

los asteriscos y guiones bajos no se muestran después de aplicar el formato.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

les noms comportant un soulignage (_) au début sont des noms réservés et ils ne peuvent être attribués.

Espagnol

los nombres con un subguión (_) al principio están reservados y no se pueden otorgar propiamente.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Français

a modifié le texte et les attributs de texte gras et/ou soulignage ont été appliqués automatiquement.

Espagnol

ha modificado su texto y se han aplicado automáticamente atributos de negrita o subrayado.

Dernière mise à jour : 2012-05-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Français

les types de modifications concernés sont par exemple l'affectation des attributs gras, italique et soulignage.

Espagnol

dichas modificaciones se refieren, por ejemplo, a la asignación de los atributos de negrita, cursiva o subrayado.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,032,883 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK