Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
c' est juste une question.
É simplesmente uma pergunta.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' est pour une question?
pretende colocar uma pergunta?
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c’ est une question majeure.
trata-se de uma questão crucial.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c’ est une question délicate.
.- esta é uma questão sensível.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' est juste une possibilité.
É apenas uma possibilidade.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' est une question très précise.
trata-se de uma pergunta muito concreta.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
donc, c' est juste une application.
portanto, trata-se apenas de uma aplicação.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' est une question hautement polémique.
É uma questão altamente polémica.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
monsieur le président, c' est juste pour une question de suivi.
senhor presidente, apenas uma pergunta no seguimento do que se acaba de dizer.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' est une question récurrente depuis 1994.
esta questão tem sido levantada constantemente desde 1994.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c'était juste une blague.
era só uma brincadeira.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
juste une minute.
só um minuto.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
juste une statistique."
apenas mais estatÍstica."
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
c' est juste une manière de gagner du temps.
não passa de uma táctica de procrastinação.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
c' était juste une remarque générale.
tratou-se apenas de uma observação de carácter geral.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce n’ est pas juste une question de commerce; il y va aussi de la santé publique.
não se trata apenas de uma questão comercial, está aqui em causa a saúde.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
monsieur le président, juste une précision.
senhor presidente, só para esclarecer um ponto.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
j' ai juste une question: qu' en est-il des amendements 28 et 29?
tenho apenas uma questão: o que sucedeu às alterações nşs 28 e 29?
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ce n’ est pas juste une question de géographie, il y va aussi de nos valeurs spirituelles ainsi que de nos valeurs morales communes.
não se trata meramente de uma questão de geografia, trata-se também dos nossos valores espirituais, dos valores morais que partilhamos.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- monsieur le président, j’ ai juste une question relevant de la procédure concernant le vote par division.
senhor presidente, gostaria de apresentar uma dúvida sobre a votação em separado de uma perspectiva de respeito do regimento.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :