Vous avez cherché: un gusto fino (Italien - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

German

Infos

Italian

un gusto fino

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Allemand

Infos

Italien

ha un gusto sopraffino.

Allemand

er hat ein äußerst feines geschmacksempfinden.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

tutelare il paesaggio, riscoprire un gusto

Allemand

schutz einer landschaft und wiederbelebung eines geschmacks

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

la sospensione ha un gusto leggermente acido.

Allemand

der geschmack der suspension ist leicht sauer.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Italien

2 la sospensione ha un gusto leggermente acido.

Allemand

2 die tabletten müssen in mindestens 5-10 ml wasser aufgelöst und sofort eingenommen oder mit einem schnellen stoß mittels einer spritze über eine nasensonde gegeben werden.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Italien

avere un gusto o un odore anomali, oppure

Allemand

einen fremden geschmack oder geruch aufweisen kann oder

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

mia moglie mostrò un gusto straordinario nel decorare le stanze.

Allemand

meine frau zeigte eine ausgezeichnete Ästhetik beim dekorieren des zimmers.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il lupino amaro, come suggerisce il nome, ha un gusto sgradevole.

Allemand

wie schon der name andeutet, hat bitterlupine einen unangenehmen geschmack.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

voi – gli alimenti e le bevande biologiche hanno un gusto autentico.

Allemand

sie – durch den authentischen geschmack der bio-lebensmittel und -getränke.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il parlamento europeo non può e non deve imporre un gusto europeo armonizzato.

Allemand

das europäische parlament kann und darf keinen harmonisierten europäischen geschmack vorschreiben.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

la strategia ue per la politica dei consumatori 2007-2013: un gusto dolceamaro

Allemand

auf der konferenz erörterten die vertreter nationaler wirtschas- und sozialräte und weitere akteure die rolle der zivilgesellscha bei der umsetzung der strategie und arbeiteten herausforderungen für die

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il prodotto ha un gusto dolce, leggermente acidulo, aspro, aromatico e leggermente speziato.

Allemand

die ware ist für den direkten gebrauch als getränk bestimmt.

Dernière mise à jour : 2017-03-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

lei/ il bambino può avere un gusto sgradevole in bocca dopo l’inalazione di colobreathe.

Allemand

sie/ihr kind können nach der inhalation von colobreathe einen unangenehmen geschmack im mund bekommen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

cosicché il prodotto della distillazione abbia un aroma e un gusto provenienti da materie prime distillate;

Allemand

ii) die zu weniger als 86 % vol so destilliert wird, dass das destillat das aroma und den geschmack der destillierten ausgangsstoffe bewahrt,

Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ciò non toglie che le caratteristiche varietali sono altrettanto importanti per produrre birre con un gusto e un aroma ben specifici.

Allemand

zur herstellung von bier einer bestimmten geschmacks- und aromarichtung sind allerdings auch die sortenmerkmale sehr wichtig.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

distillata a meno di 86% vol cosicché il prodotto della distillazione abbia un aroma e un gusto provenienti dai frutti;

Allemand

die zu weniger als 86% vol so destilliert wird, dass das destillat aroma und den geschmack der verwendeten früchte bewahrt,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a) la vodka aromatizzata è vodka cui è stato conferito un gusto predominante diverso da quello delle materie prime;

Allemand

a) aromatisierter wodka ist wodka, dem ein anderer vorherrschender geschmack als der seiner ausgangsstoffe verliehen wurde;

Dernière mise à jour : 2016-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ha un sapore fine e denso di profumi, un gusto di latticino fruttato con un carattere di formaggio erborinato poco marcato che gli conferisce una certa dolcezza.

Allemand

er hat ein feines und duftendes aroma und einen fruchtigen milchgeschmack mit einer wenig ausgeprägten blauschimmeläderung, wodurch er relativ mild ist.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

- distillata a meno di 86 % vol, in modo che il prodotto della distillazione abbia un aroma e un gusto provenienti dai frutti,

Allemand

- die zu weniger als 86 % vol so destilliert wird, daß das destillat das aroma und den geschmack der verwendeten frucht behält,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

il vino contiene alcuni grammi di zuccheri residui che gli conferiscono un gusto morbido in contrasto con il gusto salato dei «rillettes de tours».

Allemand

der wein enthält noch einige gramm restzucker, wodurch er einen weichen abgang hat, der mit der salzigen seite der „rillettes de tours“ kontrastiert.

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

   – signor presidente, la mancata decisione del consiglio ecofin sui disavanzi della germania e della francia lascia in bocca un gusto amaro.

Allemand

   – herr präsident, die nichtentscheidung des ecofin-rates zu den defiziten deutschlands und frankreichs hinterlässt einen bitteren beigeschmack.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,438,993 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK