Vous avez cherché: a chi potremmo rivolgerci (Italien - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Italian

English

Infos

Italian

a chi potremmo rivolgerci

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Italien

Anglais

Infos

Italien

a chi

Anglais

a to z

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi ...

Anglais

whom...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi?

Anglais

and purchased by whom?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

"a chi?

Anglais

"haven't you?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Italien

a chi è

Anglais

who can

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

11. a chi

Anglais

11. blue christmas

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi dare:

Anglais

whom to give to:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi richiederli

Anglais

how to get them

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi rivolgersi...

Anglais

where to start...

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi giovano?

Anglais

we visited the polling stations.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

come possiamo e fare e a chi possiamo rivolgerci per far conoscere le reali situazioni politiche del nostro paese in commissione e in tribunale?

Anglais

what we can do to show to the commission for asylum seekers the real political situation of our country?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

a chi - si chiedono gli operatori dello scalo - dovremo rivolgerci per tutelare gli interessi del nostro porto e del nostro territorio?

Anglais

to who - the operators wonder for the port of call - we will have to address for protecting the interests of our port and our territory

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Italien

si tratta di un precedente molto rischioso: se la commissione ignora il parere dei propri consulenti scientifici, di chi potremmo fidarci?

Anglais

that is a very dangerous precedent. if the commission ignores the advice of its own scientists, who can we trust?

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Italien

le frequenti divergenze interpretative riguardo alla normativa concordata a livello europeo suscitano nelle imprese e nei cittadini una serie di interrogativi, fra i quali: a chi possiamo rivolgerci per esporre le nostre rimostranze?

Anglais

the often diverging interpretations of commonly adopted legislation raise questions among businesses and citizens, such as: where to go to complain?

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

ciò significherebbe che potremmo organizzare e finanziare corsi di formazione, possiamo offrire sostegno a chi desidera avviare una propria attività autonoma o una pmi.

Anglais

this would mean that we can organise training courses and we can finance them; we can support people in organising their own self-employment activity or small sme.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Italien

la lezione che possiamo trarre, è che bisogna esplorare nuove strade per rivolgerci agli attori e a chi perpetra queste violenze, al fine di far rispettare meglio la convenzione.

Anglais

it shows that we have to find new ways of addressing actors and perpetrators and situations to make the law more respected.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

queste sono buone norme. la lezione che possiamo trarre, è che bisogna esplorare nuove strade per rivolgerci agli attori e a chi perpetra queste violenze, al fine di far rispettare meglio la convenzione.

Anglais

it shows that we have to find new ways of addressing actors and perpetrators and situations to make the law more respected.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Italien

così cigri si è messo a pensare a chi potremmo dare la casa nuova. se la diamo ad un povero ci saranno sempre degli altri più poveri che penseranno, “perché non hanno dato a me? io sono più meritevole, cigri è ingiusto e aiuta prima i suoi amici”.

Anglais

so he started to think to whom we could give the new house, if we give it to one of the poor there will always be poorer people than him who will say, "why was it not given to me? i am more deserving, shigri is unjust and he helps first of all his own friends"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,783,426,305 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK