Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
tibi soli
honor
Dernière mise à jour : 2023-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
soli deo gloria
sein lob zu gott
Dernière mise à jour : 2019-11-28
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
omni mundi creatura quasi liber et scriptura
selig as a book and writing;
Dernière mise à jour : 2021-07-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non soli sed omnibus
nicht für sich, sondern für alle
Dernière mise à jour : 2021-10-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et iterum alia scriptura dicit videbunt in quem transfixerun
und abermals spricht eine andere schrift: "sie werden sehen, in welchen sie gestochen haben."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
vos estis soli homines
du bist nur ein
Dernière mise à jour : 2021-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
et adimpleta est scriptura quae dicit et cum iniquis reputatus es
da ward die schrift erfüllet, die da sagt: "er ist unter die Übeltäter gerechnet."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
soli deo honor et gloria
ehre und ruhm dem einzigen gott
Dernière mise à jour : 2024-01-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
quid enim scriptura dicit credidit abraham deo et reputatum est illi ad iustitia
was sagt denn die schrift? "abraham hat gott geglaubt, und das ist ihm zur gerechtigkeit gerechnet."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
mortui soli finem belli viderunt
nur die toten haben das ende des krieges gesehen
Dernière mise à jour : 2014-07-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
qui credit in me sicut dixit scriptura flumina de ventre eius fluent aquae viva
wer an mich glaubt, wie die schrift sagt, von des leibe werden ströme des lebendigen wassers fließen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
coepit autem dicere ad illos quia hodie impleta est haec scriptura in auribus vestri
und er fing an, zu sagen zu ihnen: heute ist diese schrift erfüllt vor euren ohren.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nonne scriptura dicit quia ex semine david et bethleem castello ubi erat david venit christu
spricht nicht die schrift: von dem samen davids und aus dem flecken bethlehem, da david war, soll christus kommen?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
domino deu tuo adorabis et illi soli servi es
du sollst deinen herrn, deinen gott, anbeten und du bist seine einzigen diener
Dernière mise à jour : 2022-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
non reppulit deus plebem suam quam praesciit an nescitis in helia quid dicit scriptura quemadmodum interpellat deum adversus israhe
gott hat sein volk nicht verstoßen, welches er zuvor ersehen hat. oder wisset ihr nicht, was die schrift sagt von elia, wie er tritt vor gott wider israel und spricht:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatu
dieweil ich bei ihnen war in der welt, erhielt ich sie in deinem namen. die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene kind, daß die schrift erfüllet würde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
da sprachen sie untereinander: laßt uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. (auf daß erfüllet würde die schrift, die da sagt: "sie haben meine kleider unter sich geteilt und haben über meinen rock das los geworfen.") solches taten die kriegsknechte.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent