Vous avez cherché: tulit (Latin - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

German

Infos

Latin

tulit

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Allemand

Infos

Latin

vim corpus tulit

Allemand

a pris le corps

Dernière mise à jour : 2024-01-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Latin

tulit sefforam uxorem mosi quam remisera

Allemand

nahm er zippora, mose's weib, die er hatte zurückgesandt,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

ambulavitque cum deo et non apparuit quia tulit eum deu

Allemand

und dieweil er ein göttliches leben führte, nahm ihn gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

misit quoque rex salomon et tulit hiram de tyr

Allemand

und der könig salomo sandte hin und ließ holen hiram von tyrus,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et reliquerunt ibi sculptilia sua quae tulit david et viri eiu

Allemand

und sie ließen ihre götzen daselbst; david aber und seine männer hoben sie auf.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit itaque iacob lapidem et erexit illum in titulu

Allemand

da nahm jakob einen stein und richtete ihn auf zu einem mal.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

misit ergo hisboseth et tulit eam a viro suo faltihel filio lai

Allemand

is-boseth sandte hin und ließ sie nehmen von dem mann paltiel, dem sohn des lais.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

haec dicit iepthae non tulit israhel terram moab nec terram filiorum ammo

Allemand

die sprachen zu ihm: so spricht jephthah: israel hat kein land genommen, weder den moabitern noch den kindern ammon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et tulit ananias propheta catenam de collo hieremiae prophetae et confregit ea

Allemand

da nahm hananja das joch vom halse des propheten jeremia und zerbrach es.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit igitur moses pecuniam eorum qui fuerant amplius et quos redemerant a leviti

Allemand

da nahm mose das lösegeld von denen, die über der leviten zahl waren,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit autem eos nabuzardan magister militiae et duxit eos ad regem babylonis in reblath

Allemand

diese nahm nebusaradan, der hauptmann, und brachte sie dem könig zu babel gen ribla.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit ergo dominus deus hominem et posuit eum in paradiso voluptatis ut operaretur et custodiret illu

Allemand

und gott der herr nahm den menschen und setzte ihn in den garten eden, daß er ihn baute und bewahrte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit igitur populus conspersam farinam antequam fermentaretur et ligans in palliis posuit super umeros suo

Allemand

und das volk trug den rohen teig, ehe denn er versäuert war, zu ihrer speise, gebunden in ihren kleidern, auf ihren achseln.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

inmisit ergo dominus deus soporem in adam cumque obdormisset tulit unam de costis eius et replevit carnem pro e

Allemand

da ließ gott der herr einen tiefen schlaf fallen auf den menschen, und er schlief ein. und er nahm seiner rippen eine und schloß die stätte zu mit fleisch.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit quoque moses ossa ioseph secum eo quod adiurasset filios israhel dicens visitabit vos deus efferte ossa mea hinc vobiscu

Allemand

und mose nahm mit sich die gebeine josephs. denn er hatte einen eid von den kindern israel genommen und gesprochen: gott wird euch heimsuchen; so führt meine gebeine mit euch von hinnen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

urbs esebon fuit regis seon amorrei qui pugnavit contra regem moab et tulit omnem terram quae dicionis illius fuerat usque arno

Allemand

denn hesbon war die stadt sihons, des königs der amoriter, und er hatte zuvor mit dem könig der moabiter gestritten und ihm all sein land abgewonnen bis zum arnon.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit autem samuhel agnum lactantem unum et obtulit illum holocaustum integrum domino et clamavit samuhel ad dominum pro israhel et exaudivit eum dominu

Allemand

samuel nahm ein milchlämmlein und opferte dem herrn ein ganzes brandopfer und schrie zum herrn für israel; und der herr erhörte ihn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tulit autem samuhel lapidem unum et posuit eum inter masphat et inter sen et vocavit nomen eius lapis adiutorii dixitque hucusque auxiliatus est nobis dominu

Allemand

da nahm samuel einen stein und setzte ihn zwischen mizpa und sen und hieß ihn eben-ezer und sprach: bis hierher hat uns der herr geholfen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,912,517 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK