Vous avez cherché: aves (Latin - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Français

Infos

Latin

aves

Français

oiseaux

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: IATE

Latin

aves stymphalides interfecit

Français

il tua les oiseaux du stymphale

Dernière mise à jour : 2020-04-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aves in caelo volant.

Français

des oiseaux volent dans le ciel.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

quum tres partes aves abdixissent

Français

les augures ayant interdit trois portions

Dernière mise à jour : 2010-06-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

hieme veniente , multi aves abeunt

Français

l' hiver venant, de nombreux oiseaux s' en vont

Dernière mise à jour : 2012-07-11
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

utinam aves super caput tuum cacent

Français

puissent les oiseaux te chier le ciel sur la tête

Dernière mise à jour : 2020-11-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

invidiarum puniur aves neque noctua curat

Français

les oiseaux d'envie sont punis, et la chouette s'en fiche

Dernière mise à jour : 2022-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

aves quaedam ad imitandum humanae vocis sonum dociles sunt

Français

certains oiseaux apprennent facilement à imiter la voix humaine

Dernière mise à jour : 2013-06-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Latin

cum omnium sacellorum exaugurationes admitterent aves, in termini fano non addixere

Français

les oiseaux, alors qu'ils acceptaient la désaffectation de toutes les chapelles, n'étaient pas favorables pour le lieu consacré à terminus

Dernière mise à jour : 2010-06-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

sicut aves volantes sic proteget dominus exercituum hierusalem protegens et liberans transiens et salvan

Français

comme des oiseaux déploient les ailes sur leur couvée, ainsi l`Éternel des armées étendra sa protection sur jérusalem; il protégera et délivrera, il épargnera et sauvera.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

qui tollens universa haec divisit per medium et utrasque partes contra se altrinsecus posuit aves autem non divisi

Français

abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l`un vis-à-vis de l`autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

consumentur fame et devorabunt eos aves morsu amarissimo dentes bestiarum inmittam in eos cum furore trahentium super terram atque serpentiu

Français

ils seront desséchés par la faim, consumés par la fièvre et par des maladies violentes; j`enverrai parmi eux la dent des bêtes féroces et le venin des serpents.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

et cum seminatum fuerit ascendit et fit maius omnibus holeribus et facit ramos magnos ita ut possint sub umbra eius aves caeli habitar

Français

mais, lorsqu`il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

tollens autem respha filia ahia cilicium substravit sibi super petram ab initio messis donec stillaret aqua super eos de caelo et non dimisit aves lacerare eos per diem neque bestias per nocte

Français

ritspa, fille d`ajja, prit un sac et l`étendit sous elle contre le rocher, depuis le commencement de la moisson jusqu`à ce que la pluie du ciel tombât sur eux; et elle empêcha les oiseaux du ciel de s`approcher d`eux pendant le jour, et les bêtes des champs pendant la nuit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Gosmont

Latin

sed me, quod facilis tenero sum semper amori, ipsa venus campos ducet in elysios. hic choreae cantusque vigent, passimque [vagantes dulce sonant tenui gutture carmen aves ; fert casiam non culta seges, totosque per agros floret odoratis terra benigna rosis [...]

Français

mais moi, je suis toujours douce vénus, elle mènera les champs élyséens. la danse et le chant des oiseaux volent, [oiseaux errants chantant des gorges douces; cassia ne laboure pas, dans les champs de roses fleurissent la terre amicale [...]

Dernière mise à jour : 2021-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,847,034 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK