Vous avez cherché: dicere (Latin - Kabyle)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Kabyle

Infos

Latin

aspiciebant ergo ad invicem discipuli haesitantes de quo dicere

Kabyle

inelmaden-is tḥeyyṛen, qqimen țemyex?aṛen wway gar-asen. kull yiwen yeqqaṛ deg wul-is : ?ef anwa i d-yenna imeslayen-agi ?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

at illi coeperunt contristari et dicere ei singillatim numquid eg

Kabyle

yeɣli-d leḥzen fell-asen, bdan steqsayen-t yiwen yiwen qqaṛen-as : a sidi, neɣ mačči d nekk ?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adhuc multa habeo vobis dicere sed non potestis portare mod

Kabyle

aṭas n lewṣayat i mazal a wen tent-id-iniɣ, lameɛna di teswiɛt-agi ur sent-tezmirem ara.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

tunc incipient dicere montibus cadite super nos et collibus operite no

Kabyle

imiren imdanen ad bdun ad qqaṛen : ay idurar ɣlit-ed fell-aɣ, a tiɣaltin ffremt-aɣ.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

coepit petrus ei dicere ecce nos dimisimus omnia et secuti sumus t

Kabyle

buṭrus yenna-yas : aql-aɣ neǧǧa kullec yerna netbeɛ-ik.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et misit servum suum hora cenae dicere invitatis ut venirent quia iam parata sunt omni

Kabyle

lweqt n imensi, iceggeɛ aqeddac-is iwakken ad yini i inebgawen : aset-ed ! kullec iwjed !

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

pharisaeus autem coepit intra se reputans dicere quare non baptizatus esset ante prandiu

Kabyle

afarizi-nni yewhem mi gwala sidna Ɛisa ur issared ara uqbel ad yečč, akken tella di lɛadda-nsen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et respondens iesus dixit ad illum simon habeo tibi aliquid dicere at ille ait magister di

Kabyle

sidna Ɛisa yenna i ufarizi-nni : a semɛun ! bɣiɣ a k-d-iniɣ yiwen wawal ! afarizi yerra-yas-d : ini-d a sidi !

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quid est facilius dicere paralytico dimittuntur tibi peccata an dicere surge et tolle grabattum tuum et ambul

Kabyle

d acu i gsehlen a s-t-iniɣ i wukrif-agi : țwaɛfan-ak ddnubat-ik, neɣ kker ddem usu-inek telḥuḍ ?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessari

Kabyle

tiṭ ur tezmir ara aț-țini i ufus : ur k-uḥwaǧeɣ ara ! aqeṛṛuy ur yezmir ara ad yini i uḍaṛ : ur k-uḥwaǧeɣ ara.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

illis autem abeuntibus coepit iesus dicere ad turbas de iohanne quid existis in desertum videre harundinem vento agitata

Kabyle

mi ṛuḥen inelmaden-is, sidna Ɛisa yebda iheddeṛ i lɣaci ɣef yeḥya : d acu i tṛuḥem a t-id-teẓrem deg unezṛuf ? d aɣanim yețhuzzu waḍu ?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento pharisaeorum quae est hypocrisi

Kabyle

di teswiɛt-nni kan, lɣaci yennejmaɛ-ed s luluf armi țemyeɛfasen. sidna Ɛisa yenna i yinelmaden-is : ?adret iman-nwen ɣef temtunt ( iɣes ) n yifariziyen, axaṭer d at sin wudmawen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

facite ergo fructus dignos paenitentiae et ne coeperitis dicere patrem habemus abraham dico enim vobis quia potest deus de lapidibus istis suscitare filios abraha

Kabyle

deg wayen akk txeddmem, sbeggnet-ed belli ṣfan wulawen nwen ! ur qqaṛet ara kan deg yiman-nwen : jeddi-tneɣ d sidna ibṛahim, axaṭer a wen-iniɣ : seg idɣaɣen-agi, sidi ṛebbi yezmer a d-issufeɣ dderya i ibṛahim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et factum est cum discederent ab illo ait petrus ad iesum praeceptor bonum est nos hic esse et faciamus tria tabernacula unum tibi et unum mosi et unum heliae nesciens quid dicere

Kabyle

mi kkren ad ṛuḥen sin-nni yergazen, yenṭeq buṭrus ɣer sidna Ɛisa yenna : a sidi, acḥal yelha m'akka nella dagi ! ma tebɣiḍ a nesbedd tlata yiqiḍunen, yiwen i kečč, yiwen i sidna musa wayeḍ i sidna ilyas. yenna-d akka, axaṭer ur yeẓri d acu i d-iqqaṛ !

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

quidam autem epicurei et stoici philosophi disserebant cum eo et quidam dicebant quid vult seminiverbius hic dicere alii vero novorum daemoniorum videtur adnuntiator esse quia iesum et resurrectionem adnuntiabat ei

Kabyle

kra n lɛulama yețfelsifen, yeɛni wid ițekkin di tejmaɛt n ibikur akk-d stuwis, bdan țmeslayen yid-es. kra qqaṛen : d acu i gebɣa ad yini bu lehduṛ agi ? wiyaḍ qqaṛen : waqila yețbecciṛ iṛebbiten ibeṛṛaniyen ! axaṭer bulus yella ițbecciṛ-asen ɣef sidna Ɛisa akk-d ḥeggu n lmegtin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et quomodo potes dicere fratri tuo frater sine eiciam festucam de oculo tuo ipse in oculo tuo trabem non videns hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tu

Kabyle

amek ara tiniḍ i gma-k : eǧǧ-iyi ad kkseɣ axeclaw yellan di tiṭ-ik kečč ur neẓri tigejdit yellan di tiṭ-ik ? a bu sin wudmawen, ekkes uqbel tigejdit yellan di tiṭ-ik, imiren aț-țwaliḍ amek ara tekkseḍ axeclaw yellan di tiṭ n gma-k.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,730,185,346 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK