Vous avez cherché: habemus ovum (Latin - Norvégien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Norwegian

Infos

Latin

habemus ovum

Norwegian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Norvégien

Infos

Latin

ovum

Norvégien

egg

Dernière mise à jour : 2009-07-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Norvégien

i hvem vi har forløsningen, syndenes forlatelse.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Norvégien

har vi ikke rett til å ete og drikke?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

fiduciam autem talem habemus per christum ad deu

Norvégien

men en sådan tillit har vi til gud ved kristus,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad deu

Norvégien

i elskede! dersom vårt hjerte ikke fordømmer oss, da har vi frimodighet for gud,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

aut solus ego et barnabas non habemus potestatem hoc operand

Norvégien

eller er det bare jeg og barnabas som ikke har rett til å slippe å arbeide?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

in quo habemus fiduciam et accessum in confidentia per fidem eiu

Norvégien

i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno spiritu ad patre

Norvégien

for ved ham har vi begge adgang til faderen i en Ånd.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviun

Norvégien

vi har et alter som de ikke har rett til å ete av de som tjener ved teltet;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et hoc mandatum habemus ab eo ut qui diligit deum diligat et fratrem suu

Norvégien

og dette bud har vi fra ham at den som elsker gud, skal og elske sin bror.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fide

Norvégien

la oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

nec quicquam quaeremus trans iordanem quia iam habemus possessionem nostram in orientali eius plag

Norvégien

for vi vil ikke ta arv med dem på den andre side av jordan og lenger borte når vi har fått vår arv på denne side, østenfor jordan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad deu

Norvégien

vi er altså frimodige, og vil heller være borte fra legemet og være hjemme hos herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab e

Norvégien

og dersom vi vet at han hører oss, hvad vi så beder om, da vet vi at vi har de ting vi har bedt ham om.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

aut si petierit ovum numquid porriget illi scorpione

Norvégien

eller når han ber om et egg, gi ham en skorpion?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

filioli mei haec scribo vobis ut non peccetis sed et si quis peccaverit advocatum habemus apud patrem iesum christum iustu

Norvégien

mine barn! dette skriver jeg til eder forat i ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos faderen, jesus kristus, den rettferdige,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

et ne velitis dicere intra vos patrem habemus abraham dico enim vobis quoniam potest deus de lapidibus istis suscitare filios abraha

Norvégien

og tro ikke at i kan si ved eder selv: vi har abraham til far! for jeg sier eder at gud kan opvekke abraham barn av disse stener.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

dixitque saul ad puerum suum ecce ibimus quid feremus ad virum panis defecit in sitarciis nostris et sportulam non habemus ut demus homini dei nec quicquam aliu

Norvégien

da sa saul til sin dreng: men om vi nu går dit, hvad skal vi da ha med oss til mannen? vi har ikke mere brød igjen i våre skrepper, og vi har ingen gave å gi guds-mannen; hvor meget har vi med oss?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui

Norvégien

men blandt dem var det ti menn som sa til ismael: drep oss ikke! for vi har skjulte forråd ute på marken, hvete og bygg og olje og honning. da lot han dem være og drepte dem ikke sammen med deres brødre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Latin

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Norvégien

vår gud! vil du ikke holde dom over dem? for vi har ikke kraft nok til å motstå denne store hær som kommer imot oss, og vi vet ikke hvad vi skal gjøre; men til dig er våre øine vendt.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,729,810,305 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK