Vous avez cherché: druppelinfusie (Néerlandais - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Dutch

Spanish

Infos

Dutch

druppelinfusie

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Néerlandais

Espagnol

Infos

Néerlandais

aldurazyme wordt eenmaal per week toegediend als druppelinfusie.

Espagnol

aldurazyme se administra una vez a la semana como perfusión intravenosa.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Néerlandais

aldurazyme is een oplossing voor infusie (druppelinfusie in een ader).

Espagnol

aldurazyme es una solución para perfusión (goteo en vena).

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Néerlandais

elaprase wordt eenmaal per week toegediend als infusie (druppelinfusie in een ader).

Espagnol

elaprase se administra con frecuencia semanal como perfusión (goteo en vena).

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Néerlandais

integrilin wordt door middel van een directe injectie in de ader toegediend en gevolgd door een infusie (druppelinfusie).

Espagnol

integrilin se administra en vena mediante inyección directa seguida de una infusión (solución gota a gota).

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Néerlandais

e ader) via een bestaande toegangsweg of als een infusie (via druppelinfusie) bij patiënten met st- segementverhoging.

Espagnol

a pacientes con síndrome coronario agudo con elevación del segmento st.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Néerlandais

voor patiënten met instabiele angina of een myocardinfarct is de aanbevolen dosering 2,5 mg eenmaal daags toe te dienen via subcutane injectie, maar de eerste dosis wordt intraveneus toegediend (in een ader) via een bestaande toegangsweg of als een infusie (via druppelinfusie) bij patiënten met st- segementverhoging.

Espagnol

para los pacientes que sufran angina inestable o infarto de miocardio, la dosis recomendada es de 2,5 mg una vez al día mediante inyección subcutánea, pero la primera dosis se administrará de forma intravenosa (directamente en vena) por una línea de inyección ya existente o en perfusión (goteo) en pacientes con síndrome coronario agudo con elevación del segmento st.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,744,806,368 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK