Vous avez cherché: rzeźne (Polonais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

German

Infos

Polish

rzeźne

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Allemand

Infos

Polonais

kurczęta rzeźne

Allemand

masthühner

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Polonais

a) cielęta rzeźne;

Allemand

a) rinder, die als kälber geschlachtet werden sollen,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

(ba) zwierzęta rzeźne;

Allemand

ba) zum schlachten,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

sra (rzeźne ptaki bezgrzebieniowe)

Allemand

sra (schlachtlaufvögel)

Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

drób rzeźny i rozpłodowy inny niż indyki rzeźne

Allemand

mast- und zuchtgeflügel außer masttruthühnern

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

do celów zaświadczania zawierającego dodatkowe gwarancje, należy traktować dane zwierzęta jako zwierzęta rzeźne;

Allemand

für die bescheinigungen, auch hinsichtlich zusätzlicher garantien, sind die betreffenden tiere schlachttieren gleichzusetzen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

owce i kozy rzeźne mogą stanowić przedmiot handlu, tylko jeśli spełniają warunki określone w art. 4.

Allemand

schlachtschafe und -ziegen dürfen nur dann gehandelt werden, wenn sie den bedingungen des artikels 4 entsprechen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

"— zwierzęta domowych gatunków owiec i kóz hodowlanych, przeznaczone na chów, tuczne lub rzeźne."

Allemand

"- zucht -, mast - oder schlachttieren der gattungen schafe und ziegen ;". 3 .

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

do 1 sierpnia corocznie musi być ustalona cena podstawowa na świnie rzeźne o standardowej jakości zdefiniowanej według wspólnotowej skali klasyfikacji tusz wieprzowych;

Allemand

jährlich ist vor dem 1. august ein grundpreis für geschlachtete schweine einer standardqualität festzusetzen, die nach einem gemeinschaftlichen handelsklassenschema für schweineschlachtkörper festgelegt wird.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

1. owce i kozy rzeźne mogą być przedmiotem handlu jedynie wówczas, jeśli spełniają warunki określone w art. 4, 4a, 4b i 4c.

Allemand

(1) schlachtschafe und -ziegen dürfen nur dann gehandelt werden, wenn sie den bedingungen der artikel 4, 4a, 4b und 4c entsprechen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

określenie gatunków oraz kategorii zwierząt objętych programem (np. płeć, wiek, zwierzę hodowlane, zwierzę rzeźne itd.).

Allemand

spezifikation der zielart und der kategorien der zieltiere (z. b. geschlecht, alter, zuchttier, schlachttier, …).

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

1. państwa członkowskie zapewniają, że owce i kozy rzeźne, hodowlane i z przeznaczeniem do tuczu nie są wysyłane do innego państwa członkowskiego, chyba że zwierzęta:

Allemand

(1) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass schlacht-, zucht- und mastschafe und -ziegen nicht in einen anderen mitgliedstaat versandt werden, es sei denn, die tiere:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

"artykuł 31. owce i kozy rzeźne mogą być przedmiotem handlu jedynie wówczas, jeśli spełniają warunki określone w art. 4, 4a, 4b i 4c.

Allemand

(2) mastschafe und -ziegen dürfen nur dann gehandelt werden, wenn sie den bedingungen der artikel 4, 4a, 4b und 5 entsprechen; dies gilt unbeschadet etwaiger zusätzlicher garantien, die in anwendung der artikel 7 und 8 gefordert werden.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

dotyczące zezwolenia na stosowanie 6-fitazy jako dodatku paszowego dla drobiu rzeźnego i rozpłodowego innego niż indyki rzeźne, dla drobiu nieśnego oraz dla świń innych niż maciory (posiadacz zezwolenia roal oy)

Allemand

zur zulassung von 6-phytase als futtermittelzusatzstoff für mast- und zuchtgeflügel außer masttruthühnern, für legegeflügel und für schweine außer sauen (zulassungsinhaber: roal oy)

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

bydło rzeźne pochodzące z państw członkowskich lub ich regionów niewymienionych w załączniku ii, przeznaczone dla państw członkowskich lub ich regionów wymienionych w załączniku i, będzie transportowane bezpośrednio do rzeźni docelowej lub do zatwierdzonego ośrodka grupującego, skąd będzie transportowane do rzeźni w celu uboju zgodnie z art. 7 tiret drugie dyrektywy nr 64/432/ewg.

Allemand

zur schlachtung bestimmte rinder aus nicht in anhang ii aufgeführten mitgliedstaaten oder regionen von mitgliedstaaten, die für in anhang i aufgeführte mitgliedstaaten oder regionen von mitgliedstaaten bestimmt sind, werden direkt zum bestimmungsschlachthof oder einer zugelassenen sammelstelle verbracht, von wo sie gemäß artikel 7 zweiter gedankenstrich der richtlinie 64/432/ewg zur schlachtung im schlachthof weiter verbracht werden.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,962,873 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK