Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
przekształcić program eci w trwały element działalności.
bcn responsable de la producción
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dla zachowania przejrzystości, dyrektywę tę należy przekształcić.
en aras de una mayor claridad, conviene proceder a la refundición de dicha directiva.
Dernière mise à jour : 2014-11-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
natomiast wszystkie pozostałe pozycje niepieniężne należy przekształcić.
todos os outros activos e passivos não monetários são reexpressos.
Dernière mise à jour : 2010-08-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
demograficzna przyszłość europy – przekształcić wyzwania w nowe możliwości
el futuro demográfico de europa: transformar un reto en una oportunidad
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
następujące dwa założenia pozwalają przekształcić powyższe równanie w ilościową
następujące dwa założenia pozwalają przekształcić powyższe równanie w ilościową
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w odosobnionych przypadkach reakcje te mogą się przekształcić w ciężką anafilaksję.
en casos aislados, estas reacciones alérgicas pueden derivar hacia shocks anafilácticos.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
2 to przekształcić europę w gospodarkę niskoemisyjną i zwiększyć jej bezpieczeństwo energetyczne.
esto contribuirá a transformar europa en una economía de bajo nivel de emisión de carbono y a aumentar su seguridad energética.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w związku z dalszymi zmianami, należy ją przekształcić w celu zachowania jasności.
dado que han de introducirse otras modificaciones, conviene, para mayor claridad, proceder a su refundición.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
należy przekształcić instytut sądowy kosowa w stabilną instytucję odpowiedzialną za szkolenia sądowe.
transformar el instituto judicial de kosovo en una futura institución viable y responsable de la formación judicial.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
europa powinna przekształcić swoją różnorodność językową w rzeczywisty atut z punktu widzenia konkurencyjności.
europa debe convertir su diversidad lingüística es una ventaja competitiva real.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
korzystając ze skype mogę usiąść w każdym parku i dosłownie przekształcić go w centrum łączności.
gracias a skype, puedo sentarme en cualquier parque y convertirlo, literalmente, en un centro de comunicación móvil.
Dernière mise à jour : 2017-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
przy odpowiednim podejściu mogą przekształcić się w nowe możliwości wzrostu i tworzenia nowych miejsc pracy w europie.
si se gestionan de forma correcta podrán convertirse en nuevas oportunidades para que europa crezca y cree puestos de trabajo.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aby odzwierciedlić nowy zakres zadań ieaa, należy ją przekształcić w agencję wykonawczą ds. konkurencyjności i innowacyjności.
para reflejar estas tareas añadidas, convendría transformar la aeei en la agencia ejecutiva de competitividad e innovación.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
możesz przekształcić się w bohatera komiksu, wykrzywić się, zmieniać kolory i używać wielu innych efektów.
puede transformarse en un personaje de tebeo, distorsionar la imagen, alterar lo colores, etc.
Dernière mise à jour : 2012-11-09
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :
strona zainteresowana może jednak, za zgodą i pod nadzorem właściwych organów, przekształcić pozostałe produkty na odpady lub złom.
sin embargo , con el consentimiento y bajo el control de las autoridades competentes , el interesado podra reducir los restos a desperdicios o desechos .
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w czarnogórze: należy przekształcić i zreorganizować instytucje odpowiedzialne za restrukturyzację i prywatyzację przedsiębiorstw, w szczególności fundusz rozwoju.
en montenegro: transformar y racionalizar las instituciones que participan en la reestructuración y la privatización de las empresas, y, en particular, el fondo de desarrollo.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bardziej ambitny program "aktywnego obywatelstwa europejskiego" może osłabić, złagodzić, przekształcić owe zacieśnione poglądy.
un programa de "ciudadanía europea activa" más ambicioso puede reducir, calmar y transformar dichas crispaciones.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
[8] niektóre z przewidzianych tu 100 etatów zewnętrznych można również przekształcić w stanowiska bez zmieniania całkowitej liczby 850 etatów.
[8] algunos de estos 100 empleos externos podrían también ser convertidos en puestos sin que se produzcan cambios en los 850 etc.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aby przekształcić nasze wojsko w bardziej elastyczne, mobilne siły i aby umożliwić im sprostanie nowym zagrożeniom, konieczne są większe zasoby na obronę i efektywniejsze posługiwanie się nimi.
para que nuestros ejércitos se conviertan en fuerzas móviles más exi-bles, capaces de hacer frente a las nuevas amenazas, serán necesarios mayores recursos para la defensa y un uso más eficaz de dichos recursos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im więcej powstaje nowych firm, tym więcej z nich ma szansę przekształcić się w dynamiczne, innowacyjne przedsiębiorstwa, które w największym stopniu przyczyniają się do wzrostu gospodarczego.
cuantas más nuevas empresas se pongan en marcha, mayor será el número de ellas que se convertirán en esas empresas dinámicas e innovadoras que tanto contribuyen a la economía.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :