Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
licencjonowanie między podmiotami niebędącymi konkurentami
accords de licence entre non-concurrents
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
negocjacje z państwami niebędącymi członkami wspólnoty
négociations avec les pays tiers
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej
santÉ publique 17 03 01 actions dans le domaine de la protection sanitaire des citoyens
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
różnice między konkurentami a podmiotami niebędącymi konkurentami
distinction entre concurrents et non-concurrents
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wyjątkowe pozwolenia na handel z państwami niebędącymi stronami protokołu
autorisation exceptionnelle de commerce avec des États non parties au protocole
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
rozdziaŁ 19 05 — stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej
chapitre 17 03 — santÉ publique
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.6 współpraca z państwami niebędącymi członkami ue w regionie morza bałtyckiego
2.6 coopération avec les États non membres de l’ue dans la région de la mer baltique
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
— rozdział 19 05: stosunki z państwami oecd niebędącymi członkami unii europejskiej
— chapitre 19 05: relations avec les pays de l’ocde non membres de l’union européenne
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nieznane są przypadki oporności krzyżowej pomiędzy telawancyną i innymi antybiotykami niebędącymi glikopeptydami.
il n'y a pas de résistance croisée connue entre la télavancine et les autres classes d’antibiotiques non glycopeptides.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dzielić się wynikami i wnioskami procedur weryfikacyjnych z krajami niebędącymi stronami niniejszej umowy lub
échanger les résultats et conclusions de ses procédures de vérification avec des pays qui ne sont pas signataires du présent accord
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.
une telle distinction n'est pas nécessaire dans le cas des accords entre non-concurrents.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kilka państw członkowskich podkreśliło również znaczenie połączeń transportowych z sąsiednimi krajami niebędącymi członkami ue.
plusieurs États membres ont également souligné l'importance des liaisons de transport avec les pays voisins non membres de l'ue.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
porozumienia między konkurentami stanowią zazwyczaj większe zagrożenie dla konkurencji niż porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.
en général, les accords entre concurrents comportent des risques plus grands pour la concurrence que les accords entre non-concurrents.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artykuł 4 ust. 2 wymienia podstawowe ograniczenia dotyczące udzielania licencji między podmiotami niebędącymi konkurentami.
l'article 4, paragraphe 2, énumère les restrictions caractérisées applicables aux accords de licence entre non-concurrents.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
cpa 20.15.35: mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami
cpa 20.15.35: mélanges de nitrate d’ammonium et de carbonate de calcium ou d’autres matières inorganiques dépourvues de pouvoir fertilisant
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeżeli licencjodawca jest dostawcą składników produkcji, ograniczenie może być konieczne, aby nastąpiło rozpowszechnienie technologii między podmiotami niebędącymi konkurentami.
si le donneur est un fournisseur de composants, la restriction peut être nécessaire pour que la technologie puisse être diffusée entre non-concurrents.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zarówno dla porozumień licencyjnych między konkurentami, jak i między podmiotami niebędącymi konkurentami art. 4 zawiera szczegółowe wyjątki od list podstawowych.
pour les deux types d’accords de licence, les listes de restrictions caractérisées prévues à l’article 4 sont expressément assorties d’exceptions.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
ograniczenia produkcji nałożone na licencjobiorcę w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami mogą mieć także negatywne skutki dla konkurencji, promując rozpowszechnianie technologii.
les limitations de production imposées au preneur dans des accords entre non-concurrents peuvent également avoir des effets proconcurrentiels, lorsqu'elles favorisent la diffusion d'une technologie.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
artykuł 4 rozporządzenia nr 772/2004 wyróżnia porozumienia między konkurentami i porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.
l'article 4 du règlement d'exemption par catégorie opère une distinction entre accords entre concurrents et accords entre non-concurrents.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ograniczenia produkcji w porozumieniach licencyjnych między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.
la restriction de la production dans les accords de licence entre non-concurrents bénéficie d'une exemption par catégorie à concurrence du seuil de part de marché de 30 %.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :