Вы искали: niebędącymi (Польский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Polish

French

Информация

Polish

niebędącymi

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Польский

Французский

Информация

Польский

licencjonowanie między podmiotami niebędącymi konkurentami

Французский

accords de licence entre non-concurrents

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

negocjacje z państwami niebędącymi członkami wspólnoty

Французский

négociations avec les pays tiers

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej

Французский

santÉ publique 17 03 01 actions dans le domaine de la protection sanitaire des citoyens

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

różnice między konkurentami a podmiotami niebędącymi konkurentami

Французский

distinction entre concurrents et non-concurrents

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

wyjątkowe pozwolenia na handel z państwami niebędącymi stronami protokołu

Французский

autorisation exceptionnelle de commerce avec des États non parties au protocole

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Польский

rozdziaŁ 19 05 — stosunki z paŃstwami oecd niebĘdĄcymi czŁonkami unii europejskiej

Французский

chapitre 17 03 — santÉ publique

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

2.6 współpraca z państwami niebędącymi członkami ue w regionie morza bałtyckiego

Французский

2.6 coopération avec les États non membres de l’ue dans la région de la mer baltique

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Польский

— rozdział 19 05: stosunki z państwami oecd niebędącymi członkami unii europejskiej

Французский

— chapitre 19 05: relations avec les pays de l’ocde non membres de l’union européenne

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Польский

nieznane są przypadki oporności krzyżowej pomiędzy telawancyną i innymi antybiotykami niebędącymi glikopeptydami.

Французский

il n'y a pas de résistance croisée connue entre la télavancine et les autres classes d’antibiotiques non glycopeptides.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Польский

dzielić się wynikami i wnioskami procedur weryfikacyjnych z krajami niebędącymi stronami niniejszej umowy lub

Французский

échanger les résultats et conclusions de ses procédures de vérification avec des pays qui ne sont pas signataires du présent accord

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Польский

rozróżnienie takie nie jest konieczne w przypadku porozumień między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Французский

une telle distinction n'est pas nécessaire dans le cas des accords entre non-concurrents.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

kilka państw członkowskich podkreśliło również znaczenie połączeń transportowych z sąsiednimi krajami niebędącymi członkami ue.

Французский

plusieurs États membres ont également souligné l'importance des liaisons de transport avec les pays voisins non membres de l'ue.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Польский

porozumienia między konkurentami stanowią zazwyczaj większe zagrożenie dla konkurencji niż porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Французский

en général, les accords entre concurrents comportent des risques plus grands pour la concurrence que les accords entre non-concurrents.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

artykuł 4 ust. 2 wymienia podstawowe ograniczenia dotyczące udzielania licencji między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Французский

l'article 4, paragraphe 2, énumère les restrictions caractérisées applicables aux accords de licence entre non-concurrents.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

cpa 20.15.35: mieszaniny azotanu amonu z węglanem wapnia lub pozostałymi nieorganicznymi substancjami niebędącymi nawozami

Французский

cpa 20.15.35: mélanges de nitrate d’ammonium et de carbonate de calcium ou d’autres matières inorganiques dépourvues de pouvoir fertilisant

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Польский

jeżeli licencjodawca jest dostawcą składników produkcji, ograniczenie może być konieczne, aby nastąpiło rozpowszechnienie technologii między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Французский

si le donneur est un fournisseur de composants, la restriction peut être nécessaire pour que la technologie puisse être diffusée entre non-concurrents.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

zarówno dla porozumień licencyjnych między konkurentami, jak i między podmiotami niebędącymi konkurentami art. 4 zawiera szczegółowe wyjątki od list podstawowych.

Французский

pour les deux types d’accords de licence, les listes de restrictions caractérisées prévues à l’article 4 sont expressément assorties d’exceptions.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество:

Польский

ograniczenia produkcji nałożone na licencjobiorcę w porozumieniach między podmiotami niebędącymi konkurentami mogą mieć także negatywne skutki dla konkurencji, promując rozpowszechnianie technologii.

Французский

les limitations de production imposées au preneur dans des accords entre non-concurrents peuvent également avoir des effets proconcurrentiels, lorsqu'elles favorisent la diffusion d'une technologie.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

artykuł 4 rozporządzenia nr 772/2004 wyróżnia porozumienia między konkurentami i porozumienia między podmiotami niebędącymi konkurentami.

Французский

l'article 4 du règlement d'exemption par catégorie opère une distinction entre accords entre concurrents et accords entre non-concurrents.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Польский

ograniczenia produkcji w porozumieniach licencyjnych między podmiotami niebędącymi konkurentami podlegają wyłączeniu grupowemu do progu udziału w rynku wynoszącego 30 %.

Французский

la restriction de la production dans les accords de licence entre non-concurrents bénéficie d'une exemption par catégorie à concurrence du seuil de part de marché de 30 %.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,020,361 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK