Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
6 sporządzeniu.
după reconstituire, stabilitatea fizică şi chimică este de aproximativ 6 ore.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
po sporządzeniu leku:
medicamentul reconstituit:
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
po sporządzeniu roztworu:
soluţia reconstituită:
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
trwałość po sporządzeniu roztworu:
perioada de valabilitate după reconstituire:
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zużyć niezwłocznie po sporządzeniu roztworu.
a se utiliza soluţia reconstituită imediat după preparare.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
do podawania doustnego po sporządzeniu zawiesiny
pentru administrare orală, după reconstituire
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
lek należy zużyć bezpośrednio po sporządzeniu.
produsul trebuie utilizat imediat.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
roztwór należy podać natychmiast po sporządzeniu
utilizaţi soluţia imediat după reconstituire
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
nie umieszczać w lodówce po sporządzeniu roztworu.
a nu se refrigera după reconstituire.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 22
Qualité :
roztwór powinien być użyty natychmiast po sporządzeniu.
soluţia trebuie utilizată imediat după reconstituire.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
200 mg (1 mg/ ml) po sporządzeniu roztworu
200 mg (1 mg/ ml) după reconstituire
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
roztwór po sporządzeniu zawiera 150 j. m. / ml.
soluţia reconstituită conţine 150 ui/ ml.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
po sporządzeniu, roztwór należy koniecznie dokładnie obejrzeć.
după reconstituire, este necesară inspecţia vizuală a soluţiei.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
dlatego rozcieńczony roztwór należy podawać natychmiast po sporządzeniu.
prin urmare, soluţia diluată trebuie perfuzată imediat.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
po sporządzeniu roztworu stężenie parekoksybu wynosi 20 mg/ ml.
2.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
podanie podskórne lub dożylne po sporządzeniu roztworu według instrukcji.
subcutanat şi intravenos după reconstituire conform instrucţiunilor.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
z mikrobiologicznego punktu widzenia produkt należy wykorzystać bezpośrednio po sporządzeniu.
din punct de vedere microbiologic, produsul trebuie utilizat imediat.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
urząd publikuje szczegółowe wytyczne, aby pomóc wnioskodawcy w sporządzeniu wniosku.
autoritatea publică liniile directoare detaliate cu scopul de a ajuta solicitantul să întocmească şi să-şi prezinte cererea.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- substancją czynną jest fosforan oseltamiwiru (12 mg/ ml oseltamiwiru po sporządzeniu
- substanţa activă este fosfatul de oseltamivir (după reconstituire oseltamivir 12 mg/ ml).
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :