Vous avez cherché: dolorosamente (Portugais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

German

Infos

Portuguese

dolorosamente

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Allemand

Infos

Portugais

hoje em dia, sente ­ se dolorosamente a sua falta.

Allemand

heute wird sie schmerzlich vermisst!

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

senhor presidente, cada um de nós é dolorosamente tocado pelo calvário dos kosovares de origem albanesa.

Allemand

herr präsident! jeder von uns ist schmerzlich berührt von dem leidensweg, den die kosovaren albanischer herkunft durchmachen müssen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

a união continuará igualmente a fornecer o seu apoio à reconstrução das zonas dolorosamente atingidas por catástrofes naturais.

Allemand

die union wird auch weiterhin hilfe für den wiederaufbau der von naturkatastrophen schwer heimgesuchten gebiete leisten.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

senhor presidente, fome e etiópia são duas palavras já dolorosamente ligadas uma à outra na nossa memória.

Allemand

herr präsident, hungersnot und Äthiopien, diese beiden begriffe sind in unserem gedächtnis bereits auf leidvolle weise miteinander verknüpft.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

a crise vem-nos lembrar dolorosamente até que ponto algumas actividades e produtos financeiros se tornaram complexos e opacos.

Allemand

die krise hat uns unerbittlich vor augen geführt, wie komplex und undurchsichtig bestimmte aktivitäten und produkte geworden sind.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

por fim, gostaria de dizer, uma vez mais, ao meu distinto amigo que este relatório é quase dolorosamente oportuno.

Allemand

abschließend möchte ich meinem ehrenwerten freund noch einmal sagen, dass dieser bericht auf beinahe schmerzhafte weise aktuell ist.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

um total de 116 milhões de ecus, dos quais 9, 5 milhões são propostos para a irlanda, é uma proposta dolorosamente inadequada.

Allemand

es ist kläglich unangemessen, insgesamt 116 mio. ecu vorzuschlagen, von denen 9, 5 mio. ecu für irland bestimmt sein sollen.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

senhor presidente, caras colegas, sabemos como violência contra as mulheres e as crianças continua a marcar dolorosamente a vida diária das nossas sociedades.

Allemand

wie wir wissen, stellt gewalt gegen frauen und kinder nach wie vor eine offene wunde im tagtäglichen leben unserer gesellschaften dar. deshalb ist es so wichtig, dass maßnahmen beschlossen werden, um diese situation zu ändern.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

e se obedecerdes, deus vos concederá uma magnífica recompensa; poroutra, se vos recusardes, como fizestes anteriormente, ele vos castigará dolorosamente.

Allemand

und wenn ihr gehorcht, gewährt euch allah eine schöne belohnung. und wenn ihr den rücken kehrt, wie ihr vorher den rücken gekehrt habt, unterzieht er euch einer qualvollen peinigung."

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

quanto àquele que obedecer a deus e ao seu mensageiro, ele o introduziráem jardins, abaixo dos quais correm os rios; por outra, quem desdenhar, será castigado dolorosamente.

Allemand

und den, der allah und seinem gesandten gehorcht, wird er in gärten führen, durch die bäche fließen; doch den, der (ihm) den rücken kehrt, wird er mit schmerzlicher strafe bestrafen.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

há ainda muito trabalho para fazer, e estamos dolorosamente conscientes dos problemas que persistem: corrupção, crime organizado, as dificuldades de integração dos ciganos e a situação dos órfãos.

Allemand

es bleibt noch eine menge arbeit zu tun, und wir sind uns schmerzhaft der noch vorhandenen probleme bewusst: korruption, organisierte kriminalität, schwierigkeiten bei der integration der roma und die lage der waisenkinder.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

a nossa terra, tão abundantemente irrigada pelo sangue e pelas lágrimas de guerras fratricidas e tão dolorosamente recoberta de cinzas de trágicos genocídios, merece, penso eu, símbolos de humanidade e de unidade menos abstractos e mais fortes.

Allemand

unsere erde, die so reichlich mit dem blut und den tränen unserer bruderkriege getränkt und so schmerzlich mit der asche unserer tragischen völkermorde bedeckt wurde, verdient glaube ich weniger abstrakte und stärkere zeichen ihrer menschlichkeit und ihrer einheit.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Portugais

a este respeito gostaria de dizer que nós – e refiro­‑me aos dirigentes de todos os países europeus – estamos intensa e dolorosamente conscientes do mal estar social, bem como dos debates que grassam lá fora.

Allemand

an dieser stelle möchte ich betonen, dass wir – ich meine, die staats- und regierungschefs aller europäischen länder – uns der sozialen not und auch der hitzigen debatten, die draußen geführt werden, sehr klar und schmerzlich bewusst sind.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,793,276,851 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK