Vous avez cherché: oi (Portugais - Grec)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Grec

Infos

Portugais

oi!

Grec

Γεια σου!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

oi gringo

Grec

γεια γκρίνγκο

Dernière mise à jour : 2021-07-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi, amiga!

Grec

Γεια σου, φίλη!

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

artigo 110.oi

Grec

Άρθρο 110θ

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi, como você está?

Grec

Γεια σου, τι κάνεις;

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi! como você está?

Grec

Γεια σου, πως είσαι;

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi! você trabalha aqui?

Grec

Γεια σου, δουλεύεις εδώ;

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi, minha amiga. como você está?

Grec

Γειά σου, φίλη μου. Τι κάνεις;

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

oi, meu nome é pékka. qual é seu nome?

Grec

Γεια σου, το όνομα μου είναι Πέκκα. Ποιο είναι το όνομα σου;

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

5. a seguir ao artigo 19.oi, é inserido o seguinte artigo:

Grec

8. Το άρθρο 21α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:"Άρθρο 21α

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Portugais

4. no artigo 19.oi, o primeiro travessão, passa a ter a seguinte redacção:

Grec

7. Στο άρθρο 20α, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

repulsivos olfactivos de origem animal ou vegetal/breu de tall oi número cas: 8016-81-7

Grec

Απωθητικά (λόγω οσμής) ζωικής ή φυτικής προέλευσης/πίσσα ταλλέλαιου cas αριθ.: 8016-81-7

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Portugais

tendo em conta a directiva 70/524/cee do conselho, de 23 de novembro de 1970, relativa aos aditivos na alimentação para animais(1), com a última redacção que lhe foi dada pela directiva 2001/46/ce do parlamento europeu e do conselho(2) e, nomeadamente, os seus artigos 3.o, 9.oe e 9.oi,

Grec

την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί των προσθέτων υλών στη διατροφή των ζώων(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 2001/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(2), και ιδίως τα άρθρα 3, 9ε και 9θ,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,508,214 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK