Vous avez cherché: književnici (Serbe - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Romanian

Infos

Serbian

književnici

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Roumain

Infos

Serbe

turskoj književnici sudi se zbog vređanja ataturka

Roumain

o scriitoare din turcia este judecată pentru insultarea lui ataturk

Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

na mojsijevu stolicu sedoše književnici i fariseji.

Roumain

cărturarii si fariseii au sezut în scaunul lui moise;

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

"teško vama, književnici, fariseji i licimeri."

Roumain

vai de voi, carturari si farisei ipocriti!

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

teško vama književnici i fariseji licemeri što zatvarate kraljevstvo nebesko od ljudi.

Roumain

vai vouă, cărturarilor si fariseilor fătarnici! că închideti împărătia cerurilor înaintea oamenilor;

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ona pripada prefinjenoj atmosferi park avenije, skupim restoranima i koktel partijima na koje dolaze književnici.

Roumain

ea aparţine acelei atmosfere rarefiate din park avenue, ştii tu, restaurante scumpe şi cocteiluri literare.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

teško vama književnici i fariseji, licemeri, što dajete desetak od metvice i od kopra i od kima.

Roumain

"vai de voi, cărturari, farisei fățarnici. pentru tine dați zeciuială din izmă și mărar și chimen. "

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

teško vama književnici i fariseji, licemeri koji čistite spolja čašu i tanjir a iznutra ste puni grabeža i nenasićenosti.

Roumain

vai vouă, cărturarilor si fariseilor fătarnici! că voi curătiti partea din afară a paharului si a blidului, iar înăuntru sunt pline de răpire si de lăcomie.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

teško vama književnici i fariseji, licemeri što jedete kuće udovičke, a pretvarete se dugim molitvama zato ćete biti još teže osuđeni.

Roumain

vai vouă, cărturarilor si fariseilor fătarnici! că înconjurati marea si uscatul ca să faceti un ucenic, si dacă l-ati făcut, îl faceti fiu al gheenei si îndoit decât voi.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

teško vama književnici i fariseji, licemeri što ste kao okrečeni grobovi, koji spolja izgledaju lepi a unutra su puni kostiju mrtvačkih i svake nečistote.

Roumain

vai vouă, cărturarilor si fariseilor fătarnici! că semănati cu mormintele cele văruite, care pe din afară se arată frumoase, înăuntru însă sunt pline de oase de morti si de toată necurătia.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

teško vama književnici i fariseji, licemeri koji dajete desetak od metvice,od kopra i kima a ostaviste što je najprestižnije u zakonu pravdu, milosrđe i vernost.

Roumain

vai vouă, cărturarilor si fariseilor fătarnici! că dati zeciuială din izmă, din mărar si din chimen, dar ati lăsat părtile mai grele ale legii: judecata, mila si credinta;

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

«ti umetnici -- ne samo slikari, nego i književnici i pesnici, iz bivše jugoslavije i iz celog sveta -- bili su naši gosti.

Roumain

"deoarece aceşti artişti -- nu doar în artele frumoase, ci şi scriitori şi poeţi, din fosta iugoslavie şi din lume -- erau invitaţii noştri.

Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

turskoj književnici sudi se zbog vređanja ataturka 06/10/2006 književnica ipek džalislar suočava se sa optužbama vezanim za jedan pasus u njenom bestseleru, biografiji supruge mustafe kemala ataturka, latife usaki. (telegraf, turske dnevne vesti - 06/10/06; rojters, ap, afp, bbc, dpa, rfe/rl, hurijet - 05/10/06; afp, ap, rojters - 03/10/06)

Roumain

o scriitoare din turcia este judecată pentru insultarea lui ataturk 06/10/2006 scriitoarea ipek calislar este acuzată pentru un pasaj din biografia de succes a soţiei lui mustafa kemal ataturk, latife usaki. (telegraph, turkish daily news - 06/10/06; reuters, ap, afp, bbc, dpa, rfe/rl, hurriyet - 05/10/06; afp, ap, reuters - 03/10/06)

Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,742,798,517 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK