Vous avez cherché: gemenskapsavtal (Suédois - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Swedish

Lithuanian

Infos

Swedish

gemenskapsavtal

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Suédois

Lituanien

Infos

Suédois

avgifter och bidrag inom ramen fÖr olika gemenskapsavtal och gemenskapsprogram

Lituanien

Įmokos ir grĄŽinamosios iŠmokos pagal bendrijos susitarimus ir programas

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

det är också nödvändigt att ta hänsyn till relevanta gemenskapsavtal med vissa tredjeländer.

Lituanien

būtina atsižvelgti į atitinkamus bendrijos susitarimus su tam tikromis trečiosiomis šalimis.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

— avdelning 6: avgifter och bidrag inom ramen för olika gemenskapsavtal och gemenskapsprogram

Lituanien

— 6 antraštinė dalis. Įmokos ir grąžinamosios išmokos, susijusios su bendrijos susitarimais ir programomis

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

avgifter och bidrag inom ramen fÖr olika unions-/gemenskapsavtal och unions-/gemenskapsprogram

Lituanien

Įmokos ir grĄŽinamosios iŠmokos, susijusios su sĄjungos / bendrijos susitarimais ir programomis

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

under 2008 fördes förhandlingar med tredjeländer för att ersätta vissa bestämmelser i befintliga luftfartsavtal med ett gemenskapsavtal.

Lituanien

gerovĖs tikslas tą pačią dieną komisija priėmė komunikatą dėl pirmojo nacionalinių efektyvaus energijos vartojimo veiksmų planų įvertinimo (1). vertinime nagrinėjamos valstybių narių parengtos strategijos ir priemonės bei pateikiamas pirmasis bandymas nustatyti gerosios praktikos pavyzdžius, kuriuos vertėtų apsvarstyti išsamiau.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

i så fall bör bemyndigande ges för att bibehålla dessa bestämmelser endast inom de områden som inte omfattas av gemenskapsavtal.

Lituanien

atitinkamai reikia duoti leidimą tik atsižvelgiant į tuos dalykus, kurie neapibrėžti bendrijos sutartimis.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

Lituanien

2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su bendrija.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Suédois

genom ett beslut av den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

Lituanien

2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su bendrija.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Suédois

(3) de flesta områden som omfattas av nämnda bestämmelser i fördrag och nationella avtal kommer dock hädanefter att regleras i gemenskapsavtal.

Lituanien

(3) kadangi daugumą nacionalinių sutarčių ir susitarimų nuostatomis apibrėžtų dalykų dabar lemia bendrijos sutartys.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

(1) den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

Lituanien

(1) 2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo bendrijos susitarimu.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

den centrala enheten får inte till ett tredje lands myndigheter överföra eller ge tillgång till uppgifter som har registrerats i den centrala databasen, om den centrala enheten inte särskilt bemyndigats att göra detta inom ramen för ett gemenskapsavtal om kriterier och mekanismer för att bestämma vilken stat som är ansvarig för prövningen av en ansökan om asyl.

Lituanien

centrinis padalinys centrinėje duomenų bazėje įrašytų duomenų neperduoda ir neleidžia gauti jokios trečiosios šalies valdžios institucijoms, jeigu to daryti nebuvo konkrečiai įgaliota remiantis bendrijos susitarimu dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

med beaktande av följande: genom sin resolution av den 3 november 1976 om vissa externa aspekter på upprättandet av en fiskezon på 200 sjömil inom gemenskapen som skall gälla från och med den 1 januari 1977 har rådet kommit överens om att fiskerättigheterna för gemenskapens fiskare i tredje lands vatten skall uppnås och bibehållas genom lämpliga gemenskapsavtal.

Lituanien

kadangi 1976 m. lapkričio 3 d. rezoliucijoje dėl tam tikrų 200 mylių žvejybos rajono, pradėsiančio veikti 1977 m. sausio 1 d., sukūrimo bendrijoje išorinių aspektų taryba sutiko, kad per atitinkamas bendrijos sutartis turi būti gauta ir išlaikyta bendrijos žvejų teisė žvejoti trečiųjų šalių vandenyse;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Suédois

i artikel 14 skall orden ’med tredjelandet i fråga eller ett avtal mellan eftastaterna och tredjelandet i fråga’ läggas till efter ’gemenskapsavtal’ och ’, anpassad inom ramen för det här avtalet’ läggas till efter ’förordning (eg) nr 1592/2002’.

Lituanien

14 straipsnyje po žodžių „bendrijos susitarimo“ įterpiama frazė „arba elpa valstybių ir trečiosios šalies susitarimo“, po žodžių „reglamento (eb) nr. 1592/2002“ įterpiama frazė, „adaptuoto šiame susitarime,“.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,758,903,062 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK