検索ワード: gemenskapsavtal (スウェーデン語 - リトアニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Swedish

Lithuanian

情報

Swedish

gemenskapsavtal

Lithuanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スウェーデン語

リトアニア語

情報

スウェーデン語

avgifter och bidrag inom ramen fÖr olika gemenskapsavtal och gemenskapsprogram

リトアニア語

Įmokos ir grĄŽinamosios iŠmokos pagal bendrijos susitarimus ir programas

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

det är också nödvändigt att ta hänsyn till relevanta gemenskapsavtal med vissa tredjeländer.

リトアニア語

būtina atsižvelgti į atitinkamus bendrijos susitarimus su tam tikromis trečiosiomis šalimis.

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

— avdelning 6: avgifter och bidrag inom ramen för olika gemenskapsavtal och gemenskapsprogram

リトアニア語

— 6 antraštinė dalis. Įmokos ir grąžinamosios išmokos, susijusios su bendrijos susitarimais ir programomis

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

avgifter och bidrag inom ramen fÖr olika unions-/gemenskapsavtal och unions-/gemenskapsprogram

リトアニア語

Įmokos ir grĄŽinamosios iŠmokos, susijusios su sĄjungos / bendrijos susitarimais ir programomis

最終更新: 2014-11-12
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

under 2008 fördes förhandlingar med tredjeländer för att ersätta vissa bestämmelser i befintliga luftfartsavtal med ett gemenskapsavtal.

リトアニア語

gerovĖs tikslas tą pačią dieną komisija priėmė komunikatą dėl pirmojo nacionalinių efektyvaus energijos vartojimo veiksmų planų įvertinimo (1). vertinime nagrinėjamos valstybių narių parengtos strategijos ir priemonės bei pateikiamas pirmasis bandymas nustatyti gerosios praktikos pavyzdžius, kuriuos vertėtų apsvarstyti išsamiau.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

i så fall bör bemyndigande ges för att bibehålla dessa bestämmelser endast inom de områden som inte omfattas av gemenskapsavtal.

リトアニア語

atitinkamai reikia duoti leidimą tik atsižvelgiant į tuos dalykus, kurie neapibrėžti bendrijos sutartimis.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

リトアニア語

2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl kai kurių galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su bendrija.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 4
品質:

スウェーデン語

genom ett beslut av den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

リトアニア語

2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl tam tikrų galiojančių dvišalių susitarimų nuostatų pakeitimo susitarimu su bendrija.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 3
品質:

スウェーデン語

(3) de flesta områden som omfattas av nämnda bestämmelser i fördrag och nationella avtal kommer dock hädanefter att regleras i gemenskapsavtal.

リトアニア語

(3) kadangi daugumą nacionalinių sutarčių ir susitarimų nuostatomis apibrėžtų dalykų dabar lemia bendrijos sutartys.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

(1) den 5 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar med tredjeländer om att ersätta vissa bestämmelser i befintliga bilaterala avtal med ett gemenskapsavtal.

リトアニア語

(1) 2003 m. birželio 5 d. taryba įgaliojo komisiją pradėti derybas su trečiosiomis šalimis dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo bendrijos susitarimu.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

den centrala enheten får inte till ett tredje lands myndigheter överföra eller ge tillgång till uppgifter som har registrerats i den centrala databasen, om den centrala enheten inte särskilt bemyndigats att göra detta inom ramen för ett gemenskapsavtal om kriterier och mekanismer för att bestämma vilken stat som är ansvarig för prövningen av en ansökan om asyl.

リトアニア語

centrinis padalinys centrinėje duomenų bazėje įrašytų duomenų neperduoda ir neleidžia gauti jokios trečiosios šalies valdžios institucijoms, jeigu to daryti nebuvo konkrečiai įgaliota remiantis bendrijos susitarimu dėl valstybės, atsakingos už prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

med beaktande av följande: genom sin resolution av den 3 november 1976 om vissa externa aspekter på upprättandet av en fiskezon på 200 sjömil inom gemenskapen som skall gälla från och med den 1 januari 1977 har rådet kommit överens om att fiskerättigheterna för gemenskapens fiskare i tredje lands vatten skall uppnås och bibehållas genom lämpliga gemenskapsavtal.

リトアニア語

kadangi 1976 m. lapkričio 3 d. rezoliucijoje dėl tam tikrų 200 mylių žvejybos rajono, pradėsiančio veikti 1977 m. sausio 1 d., sukūrimo bendrijoje išorinių aspektų taryba sutiko, kad per atitinkamas bendrijos sutartis turi būti gauta ir išlaikyta bendrijos žvejų teisė žvejoti trečiųjų šalių vandenyse;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

スウェーデン語

i artikel 14 skall orden ’med tredjelandet i fråga eller ett avtal mellan eftastaterna och tredjelandet i fråga’ läggas till efter ’gemenskapsavtal’ och ’, anpassad inom ramen för det här avtalet’ läggas till efter ’förordning (eg) nr 1592/2002’.

リトアニア語

14 straipsnyje po žodžių „bendrijos susitarimo“ įterpiama frazė „arba elpa valstybių ir trečiosios šalies susitarimo“, po žodžių „reglamento (eb) nr. 1592/2002“ įterpiama frazė, „adaptuoto šiame susitarime,“.

最終更新: 2014-10-20
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,758,117,370 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK