Hai cercato la traduzione di verwarring da Afrikaans a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Afrikaans

French

Informazioni

Afrikaans

verwarring

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Afrikaans

Francese

Informazioni

Afrikaans

maar die here jou god sal hulle aan jou oorgee en hulle in groot verwarring bring totdat hulle verdelg word.

Francese

l`Éternel, ton dieu, te les livrera; et il les mettra complètement en déroute, jusqu`à ce qu`elles soient détruites.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

en hulle het almal met mekaar 'n sameswering gesmee om teen jerusalem te gaan veg en daar verwarring te stig.

Francese

ils se liguèrent tous ensemble pour venir attaquer jérusalem et lui causer du dommage.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

toe het koning bélsasar baie verskrik geword, en sy gelaatskleur het aan hom verander, ook sy maghebbers was in verwarring.

Francese

sur quoi le roi belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

ek sal my skrik voor jou uit stuur en elke volk waarby jy kom, in verwarring bring. en ek sal al jou vyande vir jou laat vlug.

Francese

j`enverrai ma terreur devant toi, je mettrai en déroute tous les peuples chez lesquels tu arriveras, et je ferai tourner le dos devant toi à tous tes ennemis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

daarop raak die hele stad heeltemal in verwarring, en hulle storm soos een man na die skouburg en sleep gajus en aristárchus saam, macedóniërs wat reisgenote van paulus was.

Francese

toute la ville fut dans la confusion. ils se précipitèrent tous ensemble au théâtre, entraînant avec eux gaïus et aristarque, macédoniens, compagnons de voyage de paul.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

die hardlopers het haastig op bevel van die koning uitgegaan, en die wet is in die vesting susan uitgevaardig terwyl die koning en haman sit en drink; maar die stad susan was in verwarring.

Francese

les courriers partirent en toute hâte, d`après l`ordre du roi. l`édit fut aussi publié dans suse, la capitale; et tandis que le roi et haman étaient à boire, la ville de suse était dans la consternation.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

en in dié dag sal 'n groot verwarring van die here onder hulle kom, sodat die een die hand van die ander sal gryp, en die hand van die een hom sal verhef teen die hand van die ander.

Francese

en ce jour-là, l`Éternel produira un grand trouble parmi eux; l`un saisira la main de l`autre, et ils lèveront la main les uns sur les autres.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

het die here hulle in verwarring gebring voor israel, en hy het 'n groot slag onder hulle geslaan by gíbeon en hulle agtervolg op pad na die hoogte van bet-horon en hulle verslaan tot by aséka en tot by makkéda.

Francese

l`Éternel les mit en déroute devant israël; et israël leur fit éprouver une grande défaite près de gabaon, les poursuivit sur le chemin qui monte à beth horon, et les battit jusqu`à azéka et à makkéda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Afrikaans

daarom het hulle al die vorste van die filistyne byeen laat kom en gesê: stuur die ark van die god van israel weg, dat dit na sy plek kan teruggaan en my en my volk nie doodmaak nie. want daar het'n dodelike verwarring in die hele stad gekom: die hand van god was daar baie swaar.

Francese

et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des philistins, et ils dirent: renvoyez l`arche du dieu d`israël; qu`elle retourne en son lieu, et qu`elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de dieu s`y appesantissait fortement.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,828,956 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK