Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
(věc č. comp/m.4358 – reof/borletti/printemps)
(bylos nr. comp/m.4358 — reof/borletti/printemps)
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
(případ č. comp/m.4358 – reof/borletti/printemps)
(byla nr. comp/m.4358 — reof/borletti/printemps)
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
-podniku borletti: účast na investicích v oblasti cestovního ruchu, správy hotelů, zemědělství a nemovitostí;
-%quot%borletti%quot%: dalyvavimo teisės investicijose į turizmą, viešbučių valdymą, žemės ūkį ir nekilnojamąjį turtą;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
1. komise dne 24. srpna 2006 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podniků podle článku 4 nařízení rady (es) č. 139/2004 [1], kterým podniky rreef fund ii ("reof", usa) ovládaný podnikem deutsche bank ag ("deutsche bank", německo) a mr. borletti ("borletti", itálie/spojené království) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení rady nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem france printemps sa ("printemps", francie).
1. 2006 m. rugpjūčio 24 d. komisija gavo pranešimą apie pasiūlytą koncentraciją pagal tarybos reglamento (eb) nr. 139/2004 [1] 4 straipsnį, kurios metu įmonė%quot%rreef fund ii%quot% (toliau — reof, jav), kurią kontroliuoja%quot%deutsche bank ag%quot% (toliau —%quot%deutsche bank%quot%, vokietija), ir m. borletti (toliau —%quot%borletti%quot%, italija ir jungtinė karalystė), įsigydami akcijų perima bendrą įmonės%quot%france printemps sa%quot% (toliau —%quot%printemps%quot%, prancūzija) kontrolę, kaip apibrėžta tarybos reglamento 3 straipsnio 1 dalies b punkte.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta