Hai cercato la traduzione di form von abschreibungen aufwandswirksam da Ceco a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Czech

German

Informazioni

Czech

form von abschreibungen aufwandswirksam

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Ceco

Tedesco

Informazioni

Ceco

floatglas ist mit abstand die gängigste form von flachglas.

Tedesco

floatglas ist mit abstand die gängigste form von flachglas.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

die direkte unterstützung in form von spenden an gemeinnützige oder wohltätige organisationen belief sich im jahr 2005 auf 100000 eur.

Tedesco

die direkte unterstützung in form von spenden an gemeinnützige oder wohltätige organisationen belief sich im jahr 2005 auf 100000 eur.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

in fußnote 16 der leitlinien wird erläutert, dass solche beihilfen in der regel in form von steuerermäßigungen oder senkungen der soziallasten gewährt werden.

Tedesco

in fußnote 16 der leitlinien wird erläutert, dass solche beihilfen in der regel in form von steuerermäßigungen oder senkungen der soziallasten gewährt werden.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

nach dieser genehmigten beihilferegelung sind umstrukturierungsbeihilfen in form von beteiligungen zugunsten kleiner und mittlerer unternehmen (kmu) zulässig.

Tedesco

nach dieser genehmigten beihilferegelung sind umstrukturierungsbeihilfen in form von beteiligungen zugunsten kleiner und mittlerer unternehmen (kmu) zulässig.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

bei bestimmten arten von beihilfen hat die kommission festgelegt, wie sie diesen ermessensspielraum ausüben wird, sei es in form von gruppenfreistellungen oder durch gemeinschaftsrahmen, leitlinien oder bekanntmachungen.

Tedesco

bei bestimmten arten von beihilfen hat die kommission festgelegt, wie sie diesen ermessensspielraum ausüben wird, sei es in form von gruppenfreistellungen oder durch gemeinschaftsrahmen, leitlinien oder bekanntmachungen.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

(39) der rat kann in der tat bestimmte beihilfen als mit dem gemeinsamen markt vereinbar erklären; er hat dies im agrarsektor wiederholt getan, in der regel in form von ratsverordnungen.

Tedesco

(39) der rat kann in der tat bestimmte beihilfen als mit dem gemeinsamen markt vereinbar erklären; er hat dies im agrarsektor wiederholt getan, in der regel in form von ratsverordnungen.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ceco

(35) um zu ermitteln, ob durch eine staatliche maßnahme ein wirtschaftlicher vorteil übertragen wird, greift die kommission auf den "grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers" zurück [8]. in der mitteilung über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen in form von haftungsverpflichtungen und bürgschaften [9] führt die kommission im einzelnen aus, wie der wirtschaftliche vorteil im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag im falle von garantien zu bestimmen ist. nach auffassung der kommission bieten staatliche garantien den vorteil, dass das risiko, auf das sich die garantie bezieht, vom staat getragen wird. diese risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene prämie vergütet werden [10].

Tedesco

(35) um zu ermitteln, ob durch eine staatliche maßnahme ein wirtschaftlicher vorteil übertragen wird, greift die kommission auf den%quot%grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden kapitalgebers%quot% zurück [8]. in der mitteilung über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen in form von haftungsverpflichtungen und bürgschaften [9] führt die kommission im einzelnen aus, wie der wirtschaftliche vorteil im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag im falle von garantien zu bestimmen ist. nach auffassung der kommission bieten staatliche garantien den vorteil, dass das risiko, auf das sich die garantie bezieht, vom staat getragen wird. diese risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene prämie vergütet werden [10].

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,777,329,688 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK