Hai cercato la traduzione di da Cinese semplificato a Tagalog

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Chinese

Tagalog

Informazioni

Chinese

Tagalog

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Cinese semplificato

Tagalog

Informazioni

Cinese semplificato

並 且 所 羅 門 登 了

Tagalog

at si salomon naman ay nauupo sa luklukan ng kaharian.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

近 了 、 你 們 應 當 悔 改

Tagalog

mangagsisi kayo; sapagka't malapit na ang kaharian ng langit.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

中 有 可 驚 駭 、 可 憎 惡 的 事

Tagalog

isang kamanghamangha at kakilakilabot na bagay ay nangyayari sa lupain:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

亞 蘭 和 以 色 列 三 年 沒 有 爭 戰

Tagalog

at sila'y nagpatuloy na tatlong taon na walang pagdidigma ang siria at ang israel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

傳 說 你 的 榮 耀 、 談 論 你 的 大 能

Tagalog

sila'y mangagsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at mangungusap ng iyong kapangyarihan;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

他 在 從 前 的 世 代 、 任 憑 萬 各 行 其 道

Tagalog

na nang mga panahong nakaraan ay pinabayaan niya ang lahat ng mga bansa ay magsilakad sa kanilang mga sariling daan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

不 可 隨 從 別 神 、 就 是 你 們 四 圍 民 的 神

Tagalog

huwag kang susunod sa ibang mga dios, sa mga dios ng mga bansang nasa palibot mo;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

  神 作 王 治 理 萬 .   神 坐 在 他 的 聖 寶 座 上

Tagalog

ang dios ay naghahari sa mga bansa: ang dios ay nauupo sa kaniyang banal na luklukan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

他 使 邦 興 旺 而 又 毀 滅 . 他 使 邦 開 廣 而 又 擄 去

Tagalog

kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

你 的 是 永 遠 的 、 你 執 掌 的 權 柄 、 存 到 萬 代

Tagalog

ang kaharian mo'y walang hanggang kaharian, at ang kapangyarihan mo'y sa lahat ng sali't saling lahi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

世 上 的 列 阿 、 你 們 要 向   神 歌 唱 . 願 你 們 歌 頌 主

Tagalog

magsiawit kayo sa dios, kayong mga kaharian sa lupa; oh magsiawit kayo ng mga pagpuri sa panginoon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

  神 阿 、 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 . 你 的 權 是 正 直 的

Tagalog

ang iyong luklukan, oh dios, ay magpakailan-kailan man: cetro ng kaganapan ang cetro ng iyong kaharian.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

你 本 的 子 民 還 說 、 主 的 道 不 公 平 . 其 實 他 們 的 道 不 公 平

Tagalog

gayon ma'y sinabi ng mga anak ng iyong bayan, ang daan ng panginoon ay hindi matuwid: nguni't tungkol sa kanila, ay hindi matuwid ang kanilang lakad.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

北 方 的 王 〔 原 文 作 他 〕 必 入 南 方 王 的 、 卻 要 仍 回 本 地

Tagalog

at siya'y paroroon sa kaharian ng hari sa timugan, nguni't siya'y babalik sa kaniyang sariling lupain.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

使 我 們 像 列 一 樣 . 有 王 治 理 我 們 、 統 領 我 們 、 為 我 們 爭 戰

Tagalog

upang kami naman ay maging gaya ng lahat ng mga bansa, at upang hatulan kami ng aming hari, at lumabas sa unahan namin, at ipakipaglaban ang aming pakikipagbaka.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

埃 及 地 在 荒 涼 的 中 、 必 成 為 荒 涼 . 埃 及 城 在 荒 廢 的 城 中 、 也 變 為 荒 廢

Tagalog

at sila'y magiging sira sa gitna ng mga lupain na sira; at ang kaniyang mga bayan ay ibibilang sa mga bayan na giba.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Cinese semplificato

偷 竊 的 、 貪 婪 的 、 醉 酒 的 、 辱 罵 的 、 勒 索 的 、 都 不 能 承 受   神 的

Tagalog

ni ang mga magnanakaw, ni ang mga masasakim, ni ang mga manglalasing, ni ang mga mapagtungayaw, ni ang mga manglulupig, ay hindi mangagmamana ng kaharian ng dios.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,777,595,926 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK